Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Manage - Руководить"

Примеры: Manage - Руководить
Companies.cz can establish and manage offshore companies in 25 locations worldwide. Посредством «Companies.cz» Вы можете учреждать и руководить оффшорной компанией в 25 оффшорных зонах по всему миру.
Several partners have supported the immediate start-up of the global facilitation team that will manage the Sustainable Energy for All initiative. Ряд партнеров поддержали идею о безотлагательном начале работы глобальной координационной группы, которая будет руководить инициативой «Устойчивая энергетика для всех».
I also call upon CENI to do more to ensure inclusiveness and manage the electoral process with integrity, impartiality and independence. Кроме того, я призываю ННИК активнее работать над тем, чтобы обеспечивать инклюзивность и руководить избирательным процессом добросовестно, беспристрастно и независимо.
The third set of challenges confront the question of how the public sector can manage multiple stakeholders in a less cohesive society. Третий набор проблем связан с решением вопроса о том, как государственный сектор может руководить действиями множества заинтересованных сторон в условиях менее сплоченного общества.
This is part of what it means to manage people, Curtis. Это часть того, что означает руководить людьми, Кертис.
Since I'm destined to manage workers it seems I have to learn to know them. Коль мне предназначено руководить рабочими, я должен, как считает отец, знать этих рабочих.
The project coordinator will assist the Director of the UNOG Division of Administration to manage implementation of all security projects in Geneva. Координатор проекта будет помогать директору Административного отдела ЮНОГ руководить осуществлением всех проектов по вопросам обеспечения безопасности в Женеве.
Reorganized and strengthened the Tribunal Secretariat, and continue to manage it and ensure its smooth functioning. Реорганизовал и укрепил секретариат Трибунала, продолжал руководить его деятельностью и обеспечивать его бесперебойное функционирование.
Legal staff are not in a position to organize and manage all staff with investigative skills. Сотрудники по правовым вопросам не могут организовывать работу и руководить всеми сотрудниками, обладающими квалификацией в области расследований.
Training would also play a crucial role, and managers must be equipped to manage human and financial resources. Профессиональная подготовка также играет важную роль, поэтому руководители обязаны быть готовы руководить людскими и финансовыми ресурсами.
Using this tool, a Dispatcher Center may efficiently manage motor vehicles of your Company. Благодаря этому оператор Диспетчерского Центра имеет возможность эффективно руководить транспортными средствами вашей компании.
We are able to effectively manage your projects in accordance with the highest standards with indemnity of your maximal and complex control. Мы умеем эффективно руководить Вашими проектами в соответствии с самыми высокими стандартами и с обеспечением Вашего максимального и комплексного контроля.
He considers psychology as the basis for building training process, an ability to manage human relationships. Основой построения тренировочного процесса считал психологию, умение руководить человеческими взаимоотношениями.
And that's why I talk about the need to actively manage dissent. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Soon she began to manage the student scientific circle on the history of books and led it for almost the Institute. Вскоре начала руководить студенческим научным кружком по истории книги и вела его почти все двадцать лет работы в институте.
Less often, international mining companies have been asked to manage the operations of State-owned companies. Гораздо реже к международным горнодобывающим компаниям обращались с просьбой руководить операциями государственных компаний.
The Deputy High Commissioner will assist and provide management support to the High Commissioner and manage the Office in her absence. Заместитель Верховного комиссара будет оказывать содействие Верховному комиссару, осуществлять административную поддержку и руководить Управлением в ее отсутствие.
On the regional fronts, coordinating agencies have been designated and mandated to coordinate and manage regional activities in their respective areas. На региональном уровне были назначены координирующие учреждения, которым поручено координировать деятельность и руководить ею в своих соответствующих регионах.
The Chief would need to be conversant with dedicated computer software and would manage and supervise the work of the Unit. Он должен уметь работать с соответствующим программным обеспечением, руководить работой Группы и обеспечивать соответствующий контроль.
The Steering Committee should continue to manage the process at regional level. Руководящий комитет должен и далее руководить процессом на региональном уровне.
UNFPA will manage the implementation of the proposed reclassifications in compliance with the policies and criteria set by the International Civil Service Commission. ЮНФПА будет руководить осуществлением предлагаемых реклассификаций в соответствии с политикой и критериями, установленными Комиссией по международной гражданской службе.
For the most part, modern public management was characterized by decentralization and greater delegation of authority enabling "managers to manage". Во многом современное государственное управление характеризуется децентрализацией и более широкой передачей полномочий, чтобы «руководители могли руководить».
The Chief will also manage and oversee the work of the Section and its staff. Начальник будет также руководить работой Секции и ее персонала.
She trusted that the Secretary-General would manage the Organization effectively and transparently, with the full support of the Fifth Committee. Она уверена, что Генеральный секретарь сможет эффективно и открыто руководить Организацией при полной поддержке Пятого комитета.
This Travel and Traffic Officer will manage the Unit on a daily basis and ensure that all transactions are processed efficiently and economically. Указанный сотрудник будет руководить текущей работой Группы и следить за тем, чтобы все операции осуществлялись эффективно и с учетом требований экономии.