Therefore, I encourage the international community to come up with mechanisms to manage climate change. |
Поэтому я призываю международное сообщество разработать механизмы управления этим явлением. |
IMO has established a project implementation unit to help coordinate and manage capacity-building activities to facilitate the Code's implementation. |
ИМО сформировала группу по осуществлению проектов с целью оказать помощь в деле координации мероприятий по укреплению потенциала и управления этими мероприятиями, с тем чтобы содействовать выполнению Кодекса. |
A Collection Management System has also been developed to manage the list of dwellings. |
Для ведения жилищного списка была также разработана система управления сбором данных. |
AIBEF has worked with the State since 1986 to manage certain public services in the area of reproductive health. |
ИАСБ работала с государством с 1986 года по вопросам управления некоторыми государственными услугами в области репродуктивного здоровья. |
In some recipient countries, problems of absorption and insufficient governance capacity to manage large aid inflows led to underutilization of foreign assistance. |
В некоторых странах-получателях проблемы с освоением средств и недостаточный потенциал в области управления, не позволяющий управлять значительными объемами поступающей помощи, привели к недоиспользованию иностранной помощи. |
Country offices are expected to put in place appropriate institutional arrangements to manage and follow up on decentralized evaluations. |
Предполагается, что страновые отделения создадут соответствующие институциональные механизмы для управления и контроля за децентрализованными оценками. |
The Consensus Resolution of 1970 created regional bureaux at headquarters to manage regional programmes and projects. |
В соответствии с резолюцией, принятой консенсусом в 1970 году, в штаб-квартире были созданы региональные бюро для управления региональными программами и проектами. |
A new, standardized pricing policy is in use, and UNOPS has stronger controls to manage project and administrative budgets. |
Применяется новая, стандартизированная политика ценообразования, и ЮНОПС располагает более эффективными механизмами контроля для управления проектными и административными расходами. |
New mechanisms were also needed to manage trade and financial negotiations. |
Кроме того, необходимы новые механизмы для управления торговлей и финансовыми переговорами. |
Furthermore, different systems were put in place in the south and the north to administer and manage property left behind by IDPs. |
Кроме того, в южной и северной частях острова созданы разные системы администрирования и управления имуществом, оставленным ВПЛ. |
We also welcome the creation of posts to manage the new telecommunications infrastructure of the Court and better assist the Registrar. |
Мы также приветствуем создание должностей для управления новой телекоммуникационной инфраструктурой Суда и оказания помощи работе Секретаря. |
It is important to create an effective mechanism to manage this process and, in so doing, to preserve its international character. |
Важно создать эффективный механизм для управления процессом, сохранив при этом его межгосударственную природу. |
Furthermore, there is a need to assign an effective team to manage the PPP programme. |
Кроме того, необходимо подобрать эффективную группу специалистов для управления программой по ГЧП. |
We call on all BTWC States Parties to consider how best to manage the risks of dual-use research of concern. |
Мы призываем все государства - участники КБТО рассмотреть вопрос об оптимальных путях управления рисками, связанными с исследованиями двойного применения, которые вызывают озабоченность. |
The Bretton Woods institutions underline the opportunities offered by the new tool to both borrowers and creditors to better manage foreign debt. |
Бреттон-вудские учреждения акцентируют внимание на возможностях, которые открывает новый механизм перед заемщиками и кредиторами с целью более совершенного управления внешней задолженностью. |
Structures, plans and processes are only now being elaborated to manage integrated missions and the resulting diverse range of partnerships involved. |
Только сейчас разрабатываются структуры, планы и процедуры для управления комплексными миссиями и регулирования многообразных связанных с ними партнерских отношений. |
We are aware of our responsibilities to manage transparently the meagre resources at our disposal and to combat corruption through good governance based on true democracy. |
Мы осознаем свою ответственность в деле транспарентного управления теми скромными ресурсами, которые имеются в нашем распоряжении, а также борьбы с коррупцией благодаря эффективному управлению на основе подлинной демократии. |
The Centre provides training and skills development in how to successfully establish and manage a small business. |
Центр обеспечивает подготовку кадров и развитие навыков в том, что касается создания малых предприятий и управления ими. |
There were many ways to use space technology to do more to prevent and manage crises. |
Имеется много способов использования космических технологий для предотвращения кризисных ситуаций и управления ими. |
Management must take measures to remedy deficiencies and manage the Organization's assets effectively. |
Руководство должно принять меры для устранения недостатков и повышения эффективности управления активами Организации. |
ASEAN was building its capacity to manage its cities through sustainable city programmes such as the joint UN-Habitat/UNEP Sustainable Cities Programme. |
АСЕАН создает свой потенциал в области управления городами посредством программ устойчивого развития городов, таких как совместная Программа ООН-Хабитат/ЮНЕП по устойчивому развитию городов. |
We must further create opportunities to empower young people to play leadership roles, and furnish them with the skills necessary to manage Government institutions. |
Мы должны создавать дополнительные условия для расширения прав и возможностей молодежи в роли лидеров, а также прививать им необходимые навыки в деле управления работой правительственных учреждений. |
While cities theoretically offer greater access to the centres of political power, they do not manage growth by providing good governance and delivering services for households. |
Хотя теоретически города обеспечивают больший доступ к центрам политической власти, им не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора. |
Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. |
Городам и населенным пунктам городского типа часто не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора. |
In addition, dedicated project management capacity had been established to manage construction. |
Кроме того, был создан специализированный потенциал управления проектами с целью руководства строительством. |