Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Therefore, I encourage the international community to come up with mechanisms to manage climate change. Поэтому я призываю международное сообщество разработать механизмы управления этим явлением.
IMO has established a project implementation unit to help coordinate and manage capacity-building activities to facilitate the Code's implementation. ИМО сформировала группу по осуществлению проектов с целью оказать помощь в деле координации мероприятий по укреплению потенциала и управления этими мероприятиями, с тем чтобы содействовать выполнению Кодекса.
A Collection Management System has also been developed to manage the list of dwellings. Для ведения жилищного списка была также разработана система управления сбором данных.
AIBEF has worked with the State since 1986 to manage certain public services in the area of reproductive health. ИАСБ работала с государством с 1986 года по вопросам управления некоторыми государственными услугами в области репродуктивного здоровья.
In some recipient countries, problems of absorption and insufficient governance capacity to manage large aid inflows led to underutilization of foreign assistance. В некоторых странах-получателях проблемы с освоением средств и недостаточный потенциал в области управления, не позволяющий управлять значительными объемами поступающей помощи, привели к недоиспользованию иностранной помощи.
Country offices are expected to put in place appropriate institutional arrangements to manage and follow up on decentralized evaluations. Предполагается, что страновые отделения создадут соответствующие институциональные механизмы для управления и контроля за децентрализованными оценками.
The Consensus Resolution of 1970 created regional bureaux at headquarters to manage regional programmes and projects. В соответствии с резолюцией, принятой консенсусом в 1970 году, в штаб-квартире были созданы региональные бюро для управления региональными программами и проектами.
A new, standardized pricing policy is in use, and UNOPS has stronger controls to manage project and administrative budgets. Применяется новая, стандартизированная политика ценообразования, и ЮНОПС располагает более эффективными механизмами контроля для управления проектными и административными расходами.
New mechanisms were also needed to manage trade and financial negotiations. Кроме того, необходимы новые механизмы для управления торговлей и финансовыми переговорами.
Furthermore, different systems were put in place in the south and the north to administer and manage property left behind by IDPs. Кроме того, в южной и северной частях острова созданы разные системы администрирования и управления имуществом, оставленным ВПЛ.
We also welcome the creation of posts to manage the new telecommunications infrastructure of the Court and better assist the Registrar. Мы также приветствуем создание должностей для управления новой телекоммуникационной инфраструктурой Суда и оказания помощи работе Секретаря.
It is important to create an effective mechanism to manage this process and, in so doing, to preserve its international character. Важно создать эффективный механизм для управления процессом, сохранив при этом его межгосударственную природу.
Furthermore, there is a need to assign an effective team to manage the PPP programme. Кроме того, необходимо подобрать эффективную группу специалистов для управления программой по ГЧП.
We call on all BTWC States Parties to consider how best to manage the risks of dual-use research of concern. Мы призываем все государства - участники КБТО рассмотреть вопрос об оптимальных путях управления рисками, связанными с исследованиями двойного применения, которые вызывают озабоченность.
The Bretton Woods institutions underline the opportunities offered by the new tool to both borrowers and creditors to better manage foreign debt. Бреттон-вудские учреждения акцентируют внимание на возможностях, которые открывает новый механизм перед заемщиками и кредиторами с целью более совершенного управления внешней задолженностью.
Structures, plans and processes are only now being elaborated to manage integrated missions and the resulting diverse range of partnerships involved. Только сейчас разрабатываются структуры, планы и процедуры для управления комплексными миссиями и регулирования многообразных связанных с ними партнерских отношений.
We are aware of our responsibilities to manage transparently the meagre resources at our disposal and to combat corruption through good governance based on true democracy. Мы осознаем свою ответственность в деле транспарентного управления теми скромными ресурсами, которые имеются в нашем распоряжении, а также борьбы с коррупцией благодаря эффективному управлению на основе подлинной демократии.
The Centre provides training and skills development in how to successfully establish and manage a small business. Центр обеспечивает подготовку кадров и развитие навыков в том, что касается создания малых предприятий и управления ими.
There were many ways to use space technology to do more to prevent and manage crises. Имеется много способов использования космических технологий для предотвращения кризисных ситуаций и управления ими.
Management must take measures to remedy deficiencies and manage the Organization's assets effectively. Руководство должно принять меры для устранения недостатков и повышения эффективности управления активами Организации.
ASEAN was building its capacity to manage its cities through sustainable city programmes such as the joint UN-Habitat/UNEP Sustainable Cities Programme. АСЕАН создает свой потенциал в области управления городами посредством программ устойчивого развития городов, таких как совместная Программа ООН-Хабитат/ЮНЕП по устойчивому развитию городов.
We must further create opportunities to empower young people to play leadership roles, and furnish them with the skills necessary to manage Government institutions. Мы должны создавать дополнительные условия для расширения прав и возможностей молодежи в роли лидеров, а также прививать им необходимые навыки в деле управления работой правительственных учреждений.
While cities theoretically offer greater access to the centres of political power, they do not manage growth by providing good governance and delivering services for households. Хотя теоретически города обеспечивают больший доступ к центрам политической власти, им не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора.
Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. Городам и населенным пунктам городского типа часто не удается справиться с ростом за счет обеспечения рационального управления и предоставления услуг для домохозяйств и предприятий частного сектора.
In addition, dedicated project management capacity had been established to manage construction. Кроме того, был создан специализированный потенциал управления проектами с целью руководства строительством.