Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
In order to manage the space of cultural legislation, it would be necessary to form a body of lawyers, to be comprised of the existing lawyers from the cultural institutions, accompanied by the ministry's legal staff. Для управления сферой культурного законодательства необходимо сформировать группу юристов, которая должна состоять из существующих юристов из учреждений культуры и юристов министерства.
(a) Ensuring that appropriate and timely action is taken by the relevant managers to rectify problems in areas of concern identified by oversight bodies, and to effectively manage risks within the organization; а) обеспечивать принятие соответствующими руководителями надлежащих и своевременных мер для исправления положения в вызывающих обеспокоенность областях, выявленных надзорными органами, и эффективного управления рисками в рамках организации;
RECALLING commitments made by development partners towards Africa's development in general and towards Africa's capacity to better manage migration for development in particular; напоминая об обязательствах, взятых партнерами в области развития в интересах развития Африки в целом и развития потенциала стран Африки по совершенствованию управления миграцией в целях развития, в частности;
The purpose of the project is to help to identify Kosovo long term strategic objectives, increase the institutional capacity to manage forest resources, set the sectoral policy and legal framework and a forestry development program in Kosovo, with particular emphasis on forestry policy and law development. Цель этого проекта состоит в том, чтобы оказать помощь в деле определения долгосрочных стратегических целей, укрепления институционального потенциала для управления лесными ресурсами, разработки секторальной политики и правовой основы и программы развития лесного хозяйства в Косово с уделением особого внимания вопросам разработки лесохозяйственной политики и законодательства.
Test management tools give teams the ability to consolidate and structure the test process using one test management tool, instead of installing multiple applications that are designed to manage only one step of the process. Инструменты управления тестированием дают командам возможность консолидировать и структурировать процесс тестирования с помощью одной из систем управления тестированием вместо установки нескольких приложений, которые предназначены для управления только одним процессом или его частью.
Scala5 has three main components: Scala Designer, an authoring program which is used to create dynamic content, Scala Content Manager, which is used to manage and distribute content, and Scala Player, which plays back the distributed content. Scala5 содержит в себе 3 основных компонента: Scala Designer (используется для создания динамического контента), Scala Content Manager (используется для управления и распределения контента) и Scala Player (используется для воспроизведения распределяемого контента).
Red Control is based on Red Soft Database and is designed for on-line management of business processes and projects and to store facts and arrays of facts and manage them in an organization. Ред Контроль основан на Ред Базе Данных и предназначен для оперативного управления бизнес-процессами и проектами, а также, для накопления фактов и их массивов и управления ими в организации.
Urges the Secretary-General in his review of Secretariat capabilities to improve information flow and to enhance coordination and communication between United Nations Headquarters and field missions in order effectively to manage peace-keeping operations and inform Member States as appropriate; настоятельно призывает Генерального секретаря при проведении им обзора потенциала Секретариата принять меры к улучшению потока информации и обеспечить более тесную координацию и связь между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями на местах в целях организации эффективного управления операциями по поддержанию мира и надлежащим образом информировать об этом государства-члены;
The shareholder Governments agreed that the existing members of LIAT's Board of Directors should resign by 31 July 1994, and that a new board should be appointed by 1 August 1994 to manage the airline. Правительства-акционеры согласились с тем, что нынешние члены совета директоров ЛИАТ должны уйти в отставку к 31 июля 1994 года и что 1 августа 1994 года должны быть назначены новые члены совета для управления этой авиакомпанией.
8.2 Communities have the right to determine what type of water and sanitation services they require and how those services should be managed and, where possible, to choose and manage their own services with assistance from the State. 8.2 Общины имеют право самостоятельно принимать решения о характере своих водохозяйственных и санитарных служб, порядке управления этими службами и, когда это возможно, принимать решения о самостоятельном управлении этими службами с помощью государства.
Where a spouse is unable to manage joint assets or does that in a way that incurs losses, the other spouse may apply to court with a request to remove the other spouse from the management of assets. В тех случаях, когда супруг не может управлять совместным имуществом или таким образом управляет имуществом, что это приводит к убыткам, другой супруг может обратиться в суд с просьбой отстранить его от управления имуществом.
Article 5 of the Agreement sets out the general principles to be applied by coastal States and States fishing on the high seas in order to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. В статье 5 Соглашения излагаются общие принципы, которые должны применяться прибрежными государствами и государствами, ведущими рыбный промысел в открытом море, для сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
(a) Ensure that procedures and guidelines are in place to ensure that effective and efficient mechanisms are in place in the missions to administer and manage the MOU; а) обеспечивает разработку процедур и руководящих указаний, направленных на создание в миссиях эффективных и действенных механизмов административного руководства и управления процессом исполнения МОВ;
Angola had a Technical Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance (UTCAH), a counterpart to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), to manage funds from donor countries. В Анголе создана Техническая группа по координации гуманитарной помощи (ГКГП), аналог Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций (УКГД), которая распоряжается средствами, поступающими от стран-доноров.
Appointment of 13 local prison directors and 35 deputy directors, 1 Prison Commissioner and 4 Deputy Prison Commissioners to manage all 8 correctional facilities Назначение 13 начальников и 35 заместителей начальников местных тюрем, 1 комиссара по делам тюрем и 4 заместителей комиссара по делам тюрем для обеспечения управления всеми 8 исправительными учреждениями
Rule 0: The foundation rule: For any system that is advertised as, or claimed to be, a relational data base management system, that system must be able to manage data bases entirely through its relational capabilities. Правило 0: Основное правило (Foundation Rule): Система, которая рекламируется или позиционируется как реляционная система управления базами данных, должна быть способна управлять базами данных, используя исключительно свои реляционные возможности.
135.41 Establish, in consultation with civil society, a clear and transparent fiscal policy to manage revenues, combat corruption and account for the use of public funds (Sweden); 135.41 разработать по согласованию с гражданским обществом четкую и прозрачную финансово-бюджетную политику для эффективного управления доходами, борьбы с коррупцией и учета использования государственных средств (Швеция);
Providers of risk management facilities also need to determine whether the distribution of costs and benefits of the risk management is such that those bearing the risks have the incentives to manage them (if not, the risk management programme may not be executed). Сторонам, предоставляющим инструменты управления рисками, также необходимо выяснить, имеются ли у фирм, которые подвержены риску, стимулы для его регулирования при существующем распределении расходов и доходов, связанных с управлением рисками (если нет, то программа по управлению рисками может быть не выполнена).
The need to stabilize the macroeconomic framework arising from the current crisis in public management, characterized by diminished public resources and the need to manage costs, to decrease expenditures and reduce the budget deficit, leads inescapably to changes in public systems of financial management. Потребность в стабилизации макроэкономических рамок, порожденная нынешним кризисом в области государственного управления, характерными чертами которого являются низкий уровень государственных ресурсов и необходимость регулирования затрат, сокращения расходов и уменьшения дефицита бюджета, неизбежно вынуждает осуществлять преобразования в сфере государственных систем регулирования финансовой деятельности.
Mid-term reviews of fifth cycle programmes undertaken in 1994 indicate that the modality of national execution remains widely accepted as essential for the development of national capacities to own, manage and sustain the development process. Проведенные в 1994 году среднесрочные обзоры программ пятого цикла показывают, что механизм национального исполнения по-прежнему, как правило, воспринимается как необходимое условие для развития национального потенциала в отношении обеспечения национального характера процесса развития, управления этим процессом и его поддержки.
Concerning environmental information systems, the focus was on improved national and regional exchange of environmental information on a demand-driven, participatory basis, through the definition of priority needs in information, training and institutional mechanisms to manage environmental information. Что касается систем информации по окружающей среде, то в этой области особое внимание уделялось совершенствованию национальных и региональных механизмов обмена экологической информацией по запросу между участвующими сторонами на основе определения приоритетных потребностей в информации, подготовки кадров и организационных механизмах управления экологической информацией.
(a) With regard to the first subprogramme, greater stress was laid on the need to strengthen national capacity to formulate and manage policies and programmes and on a more efficient, restructured public administration, private sector involvement and aid coordination; а) в рамках первой подпрограммы упор делается теперь на необходимости укрепления национального потенциала в области разработки политики и программ и управления их осуществлением, а также на повышении эффективности реформированной системы государственной администрации, развитии частного сектора и координации помощи;
Underlines the urgent need to address the problems of those displaced, implement measures to prevent situations leading to further involuntary population displacement and effectively manage other types of migratory flows in the region; подчеркивает безотлагательную необходимость решения проблем, касающихся перемещенных лиц, принятия мер для предупреждения возникновения ситуаций, ведущих к дальнейшему недобровольному переселению населения, а также эффективного управления другими видами миграционных потоков в регионе;
(a) To strengthen the technical, managerial and organizational capacities of local governments and non-governmental and community-based organizations to manage and develop urban areas and to reduce poverty in the region; а) укрепление технического, административного и организационного потенциала местных органов, неправительственных и общинных организаций в деле управления городскими районами и их развития и уменьшения масштабов нищеты в регионе;
The risk management strategy should be structured in two ways: the first one to manage risk (by avoiding or reducing it); the second one to cover risk (by assuming or transferring responsibilities). Стратегия управления риском должна разрабатываться двояким образом: во-первых, для управления риском (посредством его избежания или понижения) и, во-вторых, для покрытия риска (посредством принятия или передачи ответственности).