It also requested the secretariat to prepare a report on possible modalities to establish and manage Trust Funds. |
Он также просил секретариат подготовить доклад о возможных вариантах создания и управления целевыми фондами. |
A National AIDS Coordinating Committee has been established to manage the response to the epidemic. |
Для управления мерами по противодействию эпидемии учрежден Национальный координационный комитет по СПИДу. |
Ms. Tomita said that her delegation welcomed the Secretariat's continuing efforts to appropriately manage trust funds. |
Г-жа Томита говорит, что ее делегация приветствует неустанные усилия Секретариата, направленные на обеспечение надлежащего управления целевыми фондами. |
Its aim is to effectively manage the risks and hazards at the TMF in order to stay within the risk green class. |
Их целью является обеспечение эффективного управления рисками и опасностями на хвостохранилище, с тем чтобы они оставались в пределах "зеленой" категории риска. |
The business plan is one of the three key documents it produces to manage its activities. |
План работы является одним из трех ключевых документов, которые оно подготавливает в целях управления деятельностью организации. |
The establishment of marine protected areas to better manage such ecosystems was suggested in that regard. |
В этой связи было предложено создавать морские охраняемые районы для более эффективного управления такими экосистемами. |
The Board also took the view that, owing to delays in filling posts, there were insufficient human resources to manage the project. |
Комиссия также считает, что по причине задержек в замещении постов наблюдается нехватка кадров для управления проектом. |
It is ambivalent and requires adequate instruments in order to manage it and gear it towards equitable development. |
Она амбивалентна и требует адекватных инструментов для управления ею и достижения цели равноправного развития. |
UNMOVIC has developed an integrated system to manage site data collected during inspections and received from other sources. |
ЮНМОВИК разработала комплексную систему управления данными об объектах, собранными в ходе инспекций и полученными из других источников. |
We have made significant improvements in our capacity to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. |
Мы добились значительных сдвигов в расширении наших возможностей в плане развертывания сложных операций по поддержанию мира и миростроительству и управления их деятельностью. |
UNDP does use the financial information management shadow budgeting facility to manage the resources. |
ПРООН использует механизм «параллельного» бюджета в рамках системы управления финансовой информацией для управления ресурсами. |
Five to eight projects have sought to increase local capacity to manage the natural resource base in a sustainable manner. |
От пяти до восьми проектов изыскивали возможности для укрепления местного потенциала, предназначенного для устойчивого управления базой природных ресурсов. |
If we are to preserve peace and prevent or manage conflicts, there is certainly a need for dialogue, diplomacy and negotiation. |
В целях сохранения мира, предотвращения конфликтов и управления ими, разумеется, следует налаживать диалог, прибегать к дипломатии и переговорам. |
Building capacity of staff and national partners to manage for results |
укрепление потенциала персонала и национальных партнеров в области управления, ориентированного на результаты; |
In implementing the plan, UNIFEM will also strengthen its capacity to manage for results. |
При осуществлении плана ЮНИФЕМ будет также расширять свой потенциал в области управления деятельностью, ориентированного на конкретные результаты. |
In order to manage the proceedings efficiently they should have the benefit of a complete dossier of evidence. |
В целях эффективного управления процессом судебного разбирательства судьи должны иметь в своем распоряжении полный комплект доказательств, улик и свидетельских показаний. |
The Organization was seen as an important vehicle to manage globalization. |
Высказывалось мнение о том, что Организация является важным механизмом управления процессом глобализации. |
As a result, over 2,000 farm families currently receive technical support to manage their land under ecologically sound forest management plans and agroforestry systems. |
В результате в настоящее время свыше 2000 семей фермеров получают техническую помощь в целях рационального использования своей земли в соответствии с экологически чистыми планами управления лесным хозяйством и системами агролесомелиорации. |
Capacity to plan and manage water supply would enhance adaptation measures to mitigate climate change impacts on water resources. |
Возможности для планирования водоснабжения и управления им усилят адаптационные меры по уменьшению последствий изменения климата для водных ресурсов. |
The Debt Management and Financial Analysis Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. |
В рамках программы управления долгом и анализа финансового положения странам продолжает оказываться содействие в расширении их институциональных возможностей эффективно управлять своим долгом. |
Complexity and speed have created the demand for automated ways to effectively manage website content. |
Сложный характер веб-сайтов и их быстродействие привели к возникновению спроса на автоматизированные средства эффективного управления их информационным наполнением. |
Owners of shared property must decide how to manage it. |
На участников долевой собственности возложена обязанность по выбору способа управления долевой собственностью. |
Homeowners have complete freedom to choose how they wish to manage the property. |
Домовладельцы (собственники) самостоятельно выбирают способ управления недвижимым имуществом. |
A consultant was hired to manage the ACT project. |
Был нанят один консультант для управления проектом СПО. |
The market is a submechanism which society has created in order to manage the economy. |
Рынок - это вспомогательный механизм, созданный обществом для управления экономикой. |