He or she would: manage the selection of additional premises; prepare current and newly rented space for use based on organizational needs; manage all related planning and project management tasks and effectively utilize office spaces at United Nations Headquarters. |
Он или она будет заниматься отбором дополнительных помещений; подготавливать имеющиеся и новые арендуемые помещения для использования в соответствии с организационными потребностями; решать все задачи, касающиеся планировки и управления проектами, а также обеспечивать эффективное использование служебных помещений в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Besides, you can manage your stores using the administration panel that allows you to add new products, set up an account, to process orders and manage payments and include shipping options. |
Кроме того, вы можете управлять вашими магазинов, используя панель администрирования, что позволяет добавлять новые продукты, создать учетную запись, для обработки заказов и управления платежами и включать эту судоходства. |
Some members of the panel felt strongly that, where capacity to develop and manage biotechnology does not exist in some developing countries, there is still a need for biosafety regimes to manage potential risks from imports, legal or otherwise. |
Некоторые участники совещания группы активно поддерживали мнение о том, что даже в тех случаях, когда у определенных развивающихся стран не имеется потенциала для развития и регулирования биотехнологии, существует необходимость установления режимов биобезопасности для управления потенциальными рисками, связанными с легальным или нелегальным импортом. |
Societies differ greatly in their capacity to manage population movements and assimilate migrants, and a capacity adequate to manage moderate and/or gradual flows may be overwhelmed by massive and/or sudden flows. |
Общества широко варьируют по своим возможностям в части регулирования перемещений населения и ассимиляции мигрантов, а возможности, достаточные для управления незначительными и/или постепенными потоками, могут оказаться подорванными массовой и/или внезапной миграцией. |
Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base. |
Управление базами данных, создание запросов и отчетов для слежения и управления вашей информацией. |
She acknowledged the need for improved tools to manage human resources, namely an upgraded enterprise resource planning system. |
Она признала, что механизмы управления кадрами, в частности система общеорганизационного планирования ресурсов, нуждаются в улучшении. |
Indigenous peoples may benefit from partnerships with responsible, experienced and well-financed non-indigenous companies to develop and manage their own extractive enterprises. |
Коренные народы могут извлечь выгоду из партнерства с ответственными, опытными и хорошо финансируемыми некоренными компаниями с целью развития собственных предприятий добывающей отрасли и управления ими. |
OCSS should consolidate reports on air travel to better correlate information that is needed to manage the travel function effectively. |
УЦВО следует объединять отчеты о поездках воздушным транспортом в целях более качественной увязки информации, необходимой для эффективного управления функцией организации поездок. |
The dashboard will be refreshed periodically to manage the travel function. |
Индикаторная панель будет периодически обновляться в соответствии с требованиями управления функцией организации поездок. |
In addition, the Organization's leadership should be given the guidance and tools required to manage air travel better. |
Кроме того, руководству Организации следует предоставить рекомендации и средства для более разумного управления в вопросах проезда воздушным транспортом. |
The Secretariat should make every effort to manage its financial resources in such a way as to minimize the impact. |
Секретариат должен приложить максимальные усилия для управления финансовыми ресурсами с использованием методов, позволяющих минимизировать негативные последствия. |
It was important to better manage external debt and to adopt a more equitable multilateral trading system. |
Большое значение имеет улучшение управления внешней задолженностью и принятие более справедливой системы многосторонней торговли. |
The Ethics Office considers this review process as critical for ensuring that the UNFPA financial disclosure programme is a robust tool to manage organizational risk. |
Бюро по вопросам этики считает, что этот процесс обзора имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы программа раскрытия финансовой информации ЮНФПА была надежным инструментом управления организационными рисками. |
UNOPS helped build the capacity of local stakeholders to manage ecosystems and natural resources. |
ЮНОПС оказывало помощь в наращивании потенциала местным заинтересованным сторонам в плане управления экосистемами и природными ресурсами. |
The capability to manage system changes has also been improved. |
Был также укреплен потенциал для управления системными изменениями. |
We opened 494 temporary Local Census Offices (LCO) to manage the field operations during the census. |
Мы открыли 494 временных местных переписных отделов (МПО) для управления переписными операциями на местах. |
OIOS also reported a lack of adequate staffing to manage ERRF in Haiti. |
УСВН также сообщило об отсутствии необходимых кадровых ресурсов для управления ЕРРФ в Гаити. |
The CHF evaluation suggested the establishment of a joint unit to manage the CHF for each country. |
По результатам оценки ОГФ было предложено создать совместное подразделение для управления работой ОГФ в каждой стране. |
The fifth section covers policy examples to encourage, manage and scale-up innovations. |
Пятый раздел посвящен примерам политики стимулирования, управления и расширения деятельности по внедрению инноваций. |
For this purpose, mechanisms to share and manage information on the development and the execution of the programme on integrated statistics need to be considered. |
Для этого необходимо рассмотреть механизмы обмена и управления информацией, касающейся разработки и осуществления программы комплексной статистики. |
The implementation of the strategic plan for 2014 - 2019 will be systematically monitored in order to effectively manage the achievement of results. |
Осуществление стратегического плана на 2014-2019 годы будет постоянно контролироваться с целью обеспечения эффективного управления достижением результатов. |
Resources are also needed to manage, collect, process and communicate information. |
Также необходимы ресурсы для сбора, обработки и распространения информации и управления ею. |
The Partnership is supported by a Multi-Donor Trust Fund established to generate and manage resources for the Partnership. |
Партнерству оказывает поддержку многосторонний донорский целевой фонд, созданный для мобилизации ресурсов для Партнерства и управления ими. |
They acquired business management skills in order to manage microcredit as efficiently as possible. |
Они приобрели навыки управления, с тем чтобы максимально эффективно распоряжаться полученными микрокредитами. |
Implementation of this programme will also complement national efforts to manage protected areas in the Amazon region. |
Осуществление этой программы также будет способствовать укреплению усилий на национальном уровне в области управления природоохранными зонами в районе Амазонки. |