Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
He highlights, in particular, efforts directed towards developing a capacity to manage resources globally, improving the delivery of services and staffing of field missions, and increasing the efficiency of field support activities. Он особо отмечает, в частности, усилия, направленные на развитие потенциала в плане управления ресурсами на глобальном уровне, улучшение предоставляемых услуг и подбора кадров для полевых миссий, а также повышение эффективности деятельности в целях предоставления поддержки на местах.
Objective: to show that standards and regulatory policies are one of several means to manage risk - to health, safety, competition, compatibility of products, the environment, etc... Цель: показать, что стандарты и политика в сфере регулирования являются одним из нескольких средств управления рисками для здоровья, безопасности, конкуренции, совместимости продуктов, окружающей среды и т.д.
We are gratified that the report acknowledges the progress achieved to date in developing the concepts and the strategic framework required to manage the complex range of tasks relating to the protection of civilians in the peacekeeping context. Мы удовлетворены тем, что в докладе признается достигнутый к настоящему моменту прогресс в деле разработки концепций и стратегической основы, необходимых для управления решением сложных задач, связанных с защитой гражданского населения в ходе операций по поддержанию мира.
The adoption of a risk-based approach will require national authorities, financial institutions and designated non-financial businesses and professions to have in place processes to identify, assess, monitor, manage and mitigate money-laundering and terrorist financing risks. Принятие подхода с учетом факторов риска потребует от национальных органов власти, финансовых учреждений и установленных нефинансовых предприятий и специалистов разработать процедуры выявления, оценки, контроля, управления и ослабления последствий рисков, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Are effective governance and accountability arrangements in place to manage business transformation? Созданы ли эффективные механизмы управления и подотчетности для управления процессом реорганизации деятельности?
(a) Development of global ICT governance structures, policies, processes and standards to manage ICT more effectively; а) создании общеорганизационных структур управления в сфере ИКТ и разработке соответствующих правил, процедур и стандартов для более эффективного применения ИКТ;
The Fund has a well-developed governance structure, management process and internal and external oversight mechanisms to adequately identify, assess, manage, monitor and report the risks inherent to its operations. В распоряжении Фонда имеются продуманная структура руководства, процедуры управления и средства внутреннего и внешнего надзора, позволяющие в достаточной мере определять, анализировать, регулировать, контролировать и освещать риски, с которыми неразрывно связана его деятельность.
In addition, the audit report states that the project has a risk management process in place, whose reports are used to actively manage the decision-making processes. Кроме того, в докладе по итогам проверки указывается, что в рамках проекта предусмотрена система управления рисками, сообщения которой активно используются в управлении процессом принятия решений.
Develop an updated risk assessment for the revised implementation strategy to monitor, mitigate and manage key risks arising from using IMIS. усовершенствовать систему оценки рисков для пересмотренной стратегии перехода с целью отслеживания и смягчения ключевых рисков, связанные с использованием ИМИС, и управления ими.
The new Chief Financial Officer of the Fund will need to consider initiatives to enhance the expertise at the Fund to manage such a complex portfolio on a daily basis. Новому Главному финансовому сотруднику Фонда необходимо будет рассмотреть вопрос о мерах по увеличению числа специалистов для обеспечения текущего управления столь сложным портфелем ценных бумаг.
(c) What is the existing capacity to manage, conduct and contribute to an independent system-wide evaluation (based on past experience)? с) Какие существуют возможности для управления осуществлением независимой общесистемной оценки, ее проведения и содействия ей (на основе предыдущего опыта)?
The Chief of Movement Control will manage all movement control aspects of UNAMI air and movement operations, mission-wide. Главный сотрудник по вопросам управления перевозками будет руководить всеми аспектами деятельности МООНСИ по осуществлению воздушных и других перевозок в масштабах всей Миссии.
After the release of Umoja Extension 2 in early 2017, the Umoja project team should make a transition to a small dedicated support team to manage, maintain and enhance the new system. После выпуска дополнительного модуля 2 «Умоджи» в начале 2017 года группа проекта «Умоджа» должна преобразоваться в небольшую специализированную группу поддержки для управления работой, технического обслуживания и усовершенствования новой системы.
The recommended response options contained in the report focus on institutional changes and good governance, including the empowerment of communities to manage plans, which would allow for the equitable distribution of the costs and benefits of development and ecosystem services. Рекомендуемые в докладе варианты мер реагирования сосредоточены на институциональных переменах и принципах благого управления, включая создание возможностей для общин по управлению осуществлением планов, что позволило бы более справедливо распределять как издержки, так и выгоды от развития и экосистемных услуг.
It is proposed that seven general temporary assistance positions of Customer Support Representative (1 GS (PL), 6 GS (OL)) be continued to manage the tier-1 help desk support for talent management. Предлагается сохранить 7 должностей временного персонала общего назначения (представители по обслуживанию клиентов (1 ОО (ВР), 6 ОО (ПР)) для оказания технической поддержки первого уровня в связи с использованием системы управления талантами.
It will be important that any assessment take account of the actual time and staff resources needed to manage new processes, including the levels and types of transactional demand. Будет важно обеспечить, чтобы при проведении какой бы то ни было оценки учитывались фактические потребности во времени и кадровых ресурсах для управления новыми процессами, включая связанные с оперативной деятельностью потребности различного уровня и типа.
The Board has also consistently highlighted the need for enhanced skills in finance functions, both to implement IPSAS and manage the subsequent new information and processes. Комиссия также неизменно подчеркивает необходимость повышения квалификации лиц, исполняющих функции управления финансовыми средствами, как в целях перехода на МСУГС, так и управления в будущем новыми информацией и процессами.
To adopt more environmentally friendly technologies and manage tourist facilities in ways that comply with sustainability standards, it is necessary that the skills base be compatible with sustainability objectives. Для внедрения более экологически безопасных технологий и управления объектами индустрии туризма в соответствии со стандартами устойчивости необходимо, чтобы база профессиональных знаний соответствовала целям обеспечения устойчивости.
The Advisory Committee welcomes the implementation of an aviation management information suite and looks forward to the subsequent development of key performance indicators to better benchmark and manage United Nations air operations. Консультативный комитет приветствует внедрение программного комплекса для управления информацией о воздушных перевозках и с нетерпением ожидает последующей разработки ключевых показателей производительности для совершенствования систем контроля и управления воздушными операциями Организации Объединенных Наций.
The Committee was also informed that this information would lead to more explicit references to national decision-making cycles in some budget documents but would not necessarily change how field missions manage their budgets during the budget cycle. Комитет также информировали о том, что такая информация позволит делать более четкие ссылки на национальные циклы принятия решений в некоторых бюджетных документах, но не обязательно изменит порядок управления полевыми миссиями своими бюджетами в ходе бюджетного цикла.
It is proposed that the P-5 post of Chief of the Air Transport Section be reclassified as a D-1 post in order to effectively manage aviation operations at a level commensurate with the magnitude, complexities and risks involved. Предлагается реклассифицировать должность начальника Секции воздушного транспорта с повышением ее класса С С5 до Д1 для эффективного управления воздушными операциями с учетом их масштабов и связанных с этим сложностей и рисков.
The Board reviewed UNFPA procedures for selecting, assessing and monitoring its partners to ascertain the adequacy of the procedures to manage risks of non-performance, errors and fraud. Комиссия рассмотрела процедуры отбора, оценки и мониторинга партнеров, позволяющих удостовериться в том, что эти процедуры являются надлежащими для управления рисками, связанными с невыполнением, ошибками и мошенничеством.
Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. Япония также относит к числу приоритетных задач необходимость наращивания потенциала таких стран для управления собственным долгом и внедрения такой макроэкономической политики, которая позволит им придерживаться верного пути после уменьшения долгового бремени.
ICTs could play a pivotal role in the transition to the information and knowledge society if appropriate policies were in place to manage the digital revolution. ИКТ могут сыграть первостепенную роль в обеспечении перехода к информационному обществу и обществу, основанному на знаниях, при условии, что будут приняты соответствующие политики для управления цифровой революцией.
The present report offers recommendations to help the General Assembly and the Secretariat update the regular budget process to help manage uncertainty over the two-year budget period while meeting the objectives of the Organization. В настоящем докладе содержатся рекомендации, призванные помочь Генеральной Ассамблее и Секретариату обновить связанные с регулярным бюджетом процедуры для облегчения задачи управления факторами неопределенности в течение двухгодичного бюджетного периода при одновременном обеспечении достижения целей Организации.