Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Development of a database to track and manage institutional assets is ongoing продолжается создание базы данных для отслеживания институциональных механизмов и управления ими
First, the current global governance system is not properly equipped to manage the growing integration and interdependence across countries. Во-первых, нынешняя система глобального управления не располагает надлежащими средствами для управления процессом усиления интеграции и взаимозависимости между странами.
He suggested that Governments must consider establishing the position of "chief risk officer" at a high level to measure and manage risk across government. Он высказал мысль о том, что правительства должны рассмотреть вопрос о создании на высоком уровне должности «главного сотрудника по рискам» для оценки рисков и управления ими во всех правительственных органах.
The purpose of these governing structures is to provide flexible cooperation and decision-making mechanisms to manage spatial and socio-economic planning and public service delivery across the city-region. Цель создания этих структур управления заключается в обеспечении гибких механизмов сотрудничества и принятия решений в области территориального и социально-экономического планирования и предоставления общественных услуг в городе-регионе.
Tax administrations need to have strong capacity to collect and administer taxes fairly and efficiently, supported by transparent and accountable public financial management systems to manage expenditure. Налоговые органы должны обладать широкими возможностями для осуществления сбора и распределения налогов справедливым и эффективным образом при поддержке транспарентных и подотчетных систем управления государственными финансами и контроля над расходами.
The Secretariat of the NCGE was set up to manage daily activities in promoting women's empowerment and facilitate the implementation of the gender-responsive agenda and campaigns. Для управления повседневной деятельностью по обеспечению расширения прав и возможностей женщин и помощи в осуществлении программ и кампаний по гендерным проблемам был создан секретариат НКГР.
In addition to these purposes, the project "Born Citizen" was conceived, a computerized system to manage the database on the registration of newborns. В дополнение к этим мероприятиям был запущен проект "Родился новый гражданин", предусматривающий создание компьютеризованной системы управления базой данных о регистрации новорожденных.
Improving the capabilities of the vocational training sector to plan and manage; расширения возможностей структур планирования и управления системы образования;
(b) To develop international and local capability to anticipate, plan and manage the consequences of development to enhance the quality of life for all. Ь) развитие международного и местного потенциала для прогнозирования, планирования и управления последствиями развития в целях повышения качества жизни для всех.
The Committee of Experts on Global Geospatial Information Management has been created in order to effectively manage and utilize geospatial information and resources. В целях эффективного управления геопространственной информацией и ресурсами и их использования был создан Комитет экспертов по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
The regional programme has successfully adapted from a funding approach to a technical added value one in support to strengthen capacities of national institutions to manage risks. Региональная программа успешно переключилась с подхода, построенного на финансировании, к подходу, ориентированному на практическую техническую помощь с целью содействия укреплению потенциала национальных институтов для управления рисками.
Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. Кроме того, приветствуется сотрудничество в области создания систем социальной защиты и безопасности для управления рисками в странах со сложной обстановкой и пострадавших в результате конфликтов.
Existence of equal rights for men and women to acquire, manage and dispose of property Равные права мужчин и женщин в области приобретения, управления и распоряжения имуществом
Fuller believed that this principle of copying nature could be applied not just to structures, but to creating new systems to manage societies. Фуллер верил что эти принципы подражания природе можно использовать не только для создания конструкций, но и для новой системы управления обществом.
I doubt he is qualified enough to manage such a team! Я сомневаюсь, что он достаточно квалифицирован для управления такой командой!
Assess national capacity to manage health risks from the deliberate use of biological agents оценка национального потенциала для управления медико-санитарными рисками от преднамеренного применения биологических агентов.
IHR defines a risk management process where Member States work together and through the WHO to collectively manage acute public health threats. ММСП определяют процесс управления рисками, когда государства-члены работают вместе и через ВОЗ с целью коллективного управления в связи с острыми угрозами в сфере общественного здравоохранения.
(b) Building capacity in the OPCW to manage assistance from the international community and; Ь) наращивание потенциала в рамках ОЗХО для управления содействием со стороны международного сообщества и;
(a) Increase the overall preparedness for crises and provide specific tools that can be applied to manage crises efficiently; а) повысить общую готовность к кризису и обеспечить конкретные механизмы эффективного кризисного управления;
4.4 Prepare inputs to the new evaluation policy establishing working arrangements for IEO to manage and report on UNV independent evaluations. 4.4 Подготовка материалов для разработки новой политики, устанавливающей рабочие процедуры Независимого управления оценки для управления работой по проведению независимых оценок ДООН.
Integrated systems were also developed to provide timely and reliable information on public fiscal and financial performance, coordinate spending programmes and manage internal and external debt. Разработаны комплексные системы, позволяющие своевременно и надежно обеспечивать исполнение налоговых и финансовых обязательств государственного сектора, координировать программы по распределению средств и использовать инструменты управления внутренним и внешним долгом.
In order to better manage for and report on results, a considerable effort has been made to improve the UNOPS information management systems. В целях повышения качества управления, направленного на получение результатов, и представления отчетов о них в ЮНОПС были предприняты значительные усилия по совершенствованию его систем управления информацией.
Implemented by UNEP and executed by the Nairobi Convention Secretariat and UNOPS, the project helps participating governments and institutions develop capacity and regulatory frameworks to manage ecosystems effectively. Осуществляемый ЮНЕП и практически реализуемый Секретариатом Конвенции Найроби и ЮНОПС, проект помогает участвующим в нем правительствам и учреждениям наращивать потенциал и создавать регламентарные рамки для эффективного управления использованием экосистем.
In spite of the difficult living conditions, the refugees are well organized and manage their own society and institutions within the camps. Хотя беженцы живут в тяжелых условиях, они хорошо организованы и сами регулируют свою общественную жизнь и работу органов управления в лагерях.
A process is under way to better deploy and manage e-learning and blended learning activities, for example through virtual classrooms and mobile learning. Осуществляется процесс с целью улучшения развертывания мероприятий в области электронного и смешанного обучения и управления ими, например с помощью виртуальных аудиторий и мобильного обучения.