The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. |
Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой. |
We must learn to plan and manage better. |
Нам необходимо научиться более совершенным методам планирования и управления. |
It is necessary to find appropriate policies to manage these positive signs, policies which we must be courageous enough to implement. |
Необходимо выработать адекватные стратегии для управления этими позитивными признаками, стратегии, которые мы должны иметь мужество осуществить. |
It is clearly a priority for the Government to get the budget deficit under control and to better manage debt. |
Вполне очевидным приоритетным вопросом для правительства является установление контроля над дефицитом бюджета и совершенствование методов управления задолженностью. |
Many countries lack the national capacity to handle and manage hazardous wastes. |
Во многих странах отсутствует собственная база для обработки опасных отходов и управления ими. |
Regarding its role in management of technical cooperation projects, the Board recommended that UNDP establish standards of Governments' capacities to manage and deliver national execution projects. |
Что касается роли ПРООН в управлении проектами в области технического сотрудничества, то Комиссия рекомендовала Программе разработать стандарты, определяющие потенциал правительств в области управления и осуществления проектов по линии национального исполнения. |
This project will provide for a unit to monitor and manage technical cooperation projects, as well as related activities. |
Этот проект будет предусматривать создание группы для контроля за проектами технического сотрудничества и управления ими, а также для осуществления смежной деятельности. |
Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. |
Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов. |
The national capacities of small island developing States to assess, manage, absorb and utilize new technologies should be strengthened. |
Необходимо укрепить национальный потенциал малых островных развивающихся государств в области оценки, освоения, использования новых технологий и управления ими. |
But increasingly, programme participants need operational tools and interdisciplinary frameworks to design and manage their operational work. |
Однако те, кто участвует в реализации программ, во все большей степени нуждаются в средствах оперативного характера и в междисциплинарных рамках для планирования своей оперативной работы и управления ею. |
However, that change had been made without elections and rules had therefore had to be defined to manage the transition. |
Однако эти изменения произошли без выборов, поэтому необходимо было установить правила управления, соответствующие требованиям переходного периода. |
To that effect, as interim measures, OHCHR was exploring ways to better manage the mandates. |
С этой целью в качестве временных мер УВКПЧ рассматривает возможность оптимизации управления мандатами. |
To better manage supplementary funds, the Executive Secretary has established a project funding group made up of senior staff members representing each programme. |
Для повышения эффективности управления вспомогательными фондами Исполнительный секретарь учредил группу по финансированию проектов в составе руководящих сотрудников, представляющих каждую программу. |
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. |
Инструменты, используемые для управления этими рисками, были разработаны несколько столетий тому назад и включали, в частности, форвардные контракты, торговые ассоциации и т.д. |
Investment in physical infrastructure must be accompanied by policies to foster the development of adequate human resources to operate and manage it. |
Инвестиции в физическую инфраструктуру должны дополняться политикой по формированию необходимых людских ресурсов для эксплуатации этой инфраструктуры и управления ею. |
To manage urban development in coastal areas, local staff must be hired and trained. |
Для управления развитием городов прибрежных районов необходимо нанять и подготовить местный персонал. |
First, decisions on ways to manage globalization must be made collectively by all nations. |
Во-первых, решения о путях управления глобализацией должны приниматься коллективно всеми странами. |
A fund-raising proposal has been submitted to help fund and manage the Fellowship Programme. |
Представлено предложение о мобилизации средств в целях содействия финансированию программы предоставления стипендий и управления ей. |
The NII needs to be designed so as to manage those risks. |
В процессе создания НИИ необходимо предусматривать систему управления этими рисками. |
In addition, training and capacity-building to maintain, service and manage technologies were considered important. |
Кроме того, важными факторами считаются подготовка кадров и наращивание потенциала для сохранения, обслуживания и управления технологиями. |
The system is used to plan and manage timely bidding, requests for proposal and requisition activities. |
Эта система используется для планирования и управления своевременными мероприятиями по проведению торгов, направлению приглашений принять участие в торгах и направлению заявок. |
The Programme of Action recommends that Governments increase the capacity and competence of city and municipal authorities to manage urban development. |
В Программе действий рекомендуется, чтобы правительства улучшили потенциал и расширили сферу компетенции городских и муниципальных органов власти по вопросам управления ростом городов. |
But it is clear that some global institutions are necessary to manage globalization. |
Очевидно, что для управления процессом глобализации определенные мировые институты необходимы. |
The Committee also welcomes the fact that a number of administrative actions were taken to manage funds more efficiently. |
Комитет приветствует также тот факт, что был принят ряд административных мер для обеспечения более эффективного управления средствами. |
UNFPA supported strengthening national capacities to study the relationship between gender, population and poverty and to formulate and manage projects in this area. |
ЮНФПА оказал поддержку деятельности по укреплению национального потенциала в том, что касается изучения взаимосвязи между гендерной проблематикой, народонаселением и нищетой и разработки проектов в этой области и управления ими. |