Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой.
We must learn to plan and manage better. Нам необходимо научиться более совершенным методам планирования и управления.
It is necessary to find appropriate policies to manage these positive signs, policies which we must be courageous enough to implement. Необходимо выработать адекватные стратегии для управления этими позитивными признаками, стратегии, которые мы должны иметь мужество осуществить.
It is clearly a priority for the Government to get the budget deficit under control and to better manage debt. Вполне очевидным приоритетным вопросом для правительства является установление контроля над дефицитом бюджета и совершенствование методов управления задолженностью.
Many countries lack the national capacity to handle and manage hazardous wastes. Во многих странах отсутствует собственная база для обработки опасных отходов и управления ими.
Regarding its role in management of technical cooperation projects, the Board recommended that UNDP establish standards of Governments' capacities to manage and deliver national execution projects. Что касается роли ПРООН в управлении проектами в области технического сотрудничества, то Комиссия рекомендовала Программе разработать стандарты, определяющие потенциал правительств в области управления и осуществления проектов по линии национального исполнения.
This project will provide for a unit to monitor and manage technical cooperation projects, as well as related activities. Этот проект будет предусматривать создание группы для контроля за проектами технического сотрудничества и управления ими, а также для осуществления смежной деятельности.
Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов.
The national capacities of small island developing States to assess, manage, absorb and utilize new technologies should be strengthened. Необходимо укрепить национальный потенциал малых островных развивающихся государств в области оценки, освоения, использования новых технологий и управления ими.
But increasingly, programme participants need operational tools and interdisciplinary frameworks to design and manage their operational work. Однако те, кто участвует в реализации программ, во все большей степени нуждаются в средствах оперативного характера и в междисциплинарных рамках для планирования своей оперативной работы и управления ею.
However, that change had been made without elections and rules had therefore had to be defined to manage the transition. Однако эти изменения произошли без выборов, поэтому необходимо было установить правила управления, соответствующие требованиям переходного периода.
To that effect, as interim measures, OHCHR was exploring ways to better manage the mandates. С этой целью в качестве временных мер УВКПЧ рассматривает возможность оптимизации управления мандатами.
To better manage supplementary funds, the Executive Secretary has established a project funding group made up of senior staff members representing each programme. Для повышения эффективности управления вспомогательными фондами Исполнительный секретарь учредил группу по финансированию проектов в составе руководящих сотрудников, представляющих каждую программу.
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. Инструменты, используемые для управления этими рисками, были разработаны несколько столетий тому назад и включали, в частности, форвардные контракты, торговые ассоциации и т.д.
Investment in physical infrastructure must be accompanied by policies to foster the development of adequate human resources to operate and manage it. Инвестиции в физическую инфраструктуру должны дополняться политикой по формированию необходимых людских ресурсов для эксплуатации этой инфраструктуры и управления ею.
To manage urban development in coastal areas, local staff must be hired and trained. Для управления развитием городов прибрежных районов необходимо нанять и подготовить местный персонал.
First, decisions on ways to manage globalization must be made collectively by all nations. Во-первых, решения о путях управления глобализацией должны приниматься коллективно всеми странами.
A fund-raising proposal has been submitted to help fund and manage the Fellowship Programme. Представлено предложение о мобилизации средств в целях содействия финансированию программы предоставления стипендий и управления ей.
The NII needs to be designed so as to manage those risks. В процессе создания НИИ необходимо предусматривать систему управления этими рисками.
In addition, training and capacity-building to maintain, service and manage technologies were considered important. Кроме того, важными факторами считаются подготовка кадров и наращивание потенциала для сохранения, обслуживания и управления технологиями.
The system is used to plan and manage timely bidding, requests for proposal and requisition activities. Эта система используется для планирования и управления своевременными мероприятиями по проведению торгов, направлению приглашений принять участие в торгах и направлению заявок.
The Programme of Action recommends that Governments increase the capacity and competence of city and municipal authorities to manage urban development. В Программе действий рекомендуется, чтобы правительства улучшили потенциал и расширили сферу компетенции городских и муниципальных органов власти по вопросам управления ростом городов.
But it is clear that some global institutions are necessary to manage globalization. Очевидно, что для управления процессом глобализации определенные мировые институты необходимы.
The Committee also welcomes the fact that a number of administrative actions were taken to manage funds more efficiently. Комитет приветствует также тот факт, что был принят ряд административных мер для обеспечения более эффективного управления средствами.
UNFPA supported strengthening national capacities to study the relationship between gender, population and poverty and to formulate and manage projects in this area. ЮНФПА оказал поддержку деятельности по укреплению национального потенциала в том, что касается изучения взаимосвязи между гендерной проблематикой, народонаселением и нищетой и разработки проектов в этой области и управления ими.