Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
(c) Mr. Al-Senussi's command over the security forces, and his presence in Benghazi immediately after the outbreak of the revolution to manage the situation; с) командование г-на ас-Сенусси силами безопасности и его присутствие в Бенгази непосредственно после того, как вспыхнула революция, для управления ситуацией;
The Board notes that two procurement staff members are now embedded in the project team, but has seen insufficient evidence that the Administration undertook an assessment of whether it has the commercial and contract management skills to manage delivery of the ERP project. Комиссия отмечает, что в составе группы по проекту в настоящее время действуют два сотрудника по закупкам, но она не увидела достаточных подтверждений того, что Администрация провела оценку наличия навыков коммерческой деятельности и управления контрактами в целях руководства осуществлением проекта ОПР.
IPSAS adoption represents a significant opportunity to enhance the role and profile of financial management in general and finance functions in particular, especially at a time when United Nations system financial managers need to manage the risks from increasing mandates and declining resources. Переход на МСУГС обеспечивает важную возможность добиться усиления роли и совершенствования формата системы финансового управления в целом и финансовых функций в частности, особенно в тот момент, когда финансовым руководителям системы Организации Объединенных Наций необходимо обеспечивать управление рисками в результате расширения мандатов и сокращения объема ресурсов.
UNCTAD's Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) programme provides support to LDCs and developing countries to strengthen their capacity to manage their debt in an effective and sustainable way, in support of poverty reduction, development and good governance. При помощи своей Системы управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС) ЮНКТАД оказывает поддержку НРС и развивающимся странам, расширяя их возможности в деле эффективного управления своими долговыми обязательствами на устойчивой основе в интересах сокращения масштабов нищеты, обеспечения развития и повышения эффективности управления.
As part of its drive to enhance accountability and performance management, UNEP will ensure that it has appropriate controls and processes to reduce and manage these types of risk, and to deploy resources to ensure efficiency in its operations and value for money. В рамках своей кампании по укреплению подотчетности и управления, основанного на результатах, ЮНЕП обеспечит, чтобы в ее распоряжении находились надлежащие средства контроля и процессы, позволяющие сократить такие виды рисков и управлять ими, используя ресурсы для обеспечения эффективности своей работы и отдачи от расходуемых средств.
The Board reviewed the enterprise risk management process at UNCDF, and noted that there were no formal methods and processes in place to identify and manage risks in compliance with the enterprise risk management policy framework. Комиссия проанализировала процесс общеорганизационного управления рисками в ФКРООН и отметила отсутствие формальных методов и процессов выявления рисков и управления ими в соответствии с рамочной политикой общеорганизационного управления рисками.
With the increased popularity of social media platforms, the Department is finding ways to efficiently manage the interactive content on its sites by acquiring content and risk management tools. С учетом возросшей популярности социальных сетей Департамент стремится найти способы обеспечить эффективное управление интерактивным информационным наполнением своих сайтов путем приобретения инструментов управления информационным наполнением и рисками.
It is therefore proposed that a Contracts Management Officer (National Professional Officer) post be established, based in Mogadishu, to support the capacity of the Section to manage contracts in Somalia. В этой связи для поддержания возможностей Секции в области управления контрактами в Сомали предлагается создать должность сотрудника по управлению контрактами (национальный сотрудник-специалист), который будет базироваться в Могадишо.
In some instances in which maintenance contracts were not in place, the Office of Central Support Services has used short-term warranties or the Office of the Capital Master Plan to manage systems or buildings. В некоторых случаях для эксплуатации систем или зданий в отсутствие договоров технического обслуживания и ремонта Управление централизованного вспомогательного обслуживания прибегало к краткосрочным гарантиям или услугам Управления генерального плана капитального ремонта.
He provides details on the role of the Chief Information Technology Officer and a description of the proposed governance framework, setting out the lines of authority, accountability and teamwork among the various bodies and units that manage ICT in the Secretariat. В этих пунктах подробно говорится о роли главного сотрудника по информационным технологиям и дается описание предлагаемой системы управления с определением порядка подчиненности и подотчетности, а также порядка взаимодействия между различными органами и подразделениями, занимающимися вопросами ИКТ в Секретариате.
The website of the Authority is currently being upgraded and redeveloped to better manage and disseminate the various aspects of its work to member States, its various organs and the public at large. Веб-сайт Органа в настоящее время обновляется и совершенствуется для более эффективного управления информацией о различных аспектах его деятельности и донесения ее до сведения государств-членов, различных органов и широкой общественности.
2.2 Strengthen country and local capacities to manage insecticide resistance, develop and implement IVM strategies, assess and deploy alternatives Укрепление потенциала стран, а также местного потенциала для управления устойчивостью к инсектицидам и разработка и внедрение стратегий КБПИ, оценка и внедрение альтернатив
In the case of its investment portfolio, UN-Women may also wish to evaluate whether a specialized investment company may be a preferred option to manage the portfolio and provide investment advice, in order to optimize returns. Что касается инвестиционного портфеля, то Структуре «ООН-женщины» можно было бы рекомендовать рассмотреть возможность обращения к специализированной инвестиционной компании для управления портфелем инвестиций и консультаций относительно оптимизации доходов.
As part of the strategic capital review, the Facilities Management Service is currently looking at the method for generating more accurate information on assets and assessing how it can be used to better manage the estate. В рамках стратегического обзора капитальных активов Служба эксплуатации зданий и помещений в настоящее время разрабатывает метод сбора более точной информации об активах и проводит оценку способов использования такой информации для более эффективного управления объектами собственности.
Building resilience entails a comprehensive approach that builds capacity to better manage risks; addresses the physical, social, cultural, economic and environmental elements that contribute to vulnerability; and ensures that systems are in place to respond flexibly to shocks when they occur. ЗЗ. Повышение потенциала противодействия бедствиям требует всеобъемлющего подхода, способствующего наращиванию потенциала более эффективного управления рисками; решению физических, социальных, культурных, экономических и экологических проблем, способствующих уязвимости; и созданию гибких систем реагирования на потрясения, когда таковые происходят.
The Programme also strengthens the drought preparedness of local, national and regional actors by building the capacity to sustainably manage groundwater resources, and is aimed at building the resilience of populations vulnerable to drought and famine. Программа также позволяет повысить готовность к засухе местных, национальных и региональных субъектов благодаря созданию потенциала для устойчивого управления ресурсами подземных вод, а также преследует цель повысить устойчивость населения к воздействию засухи и голода.
These include requirements for control of missiles and other delivery systems, compliance procedures and mechanisms, control of nuclear facilities, and institutions that will be required to manage a nuclear abolition regime including relationship with already existing institutions. К их числу относятся требования по контролю над ракетами и другими системами доставки, процедуры и механизмы обеспечения соблюдения, контроль над ядерными объектами, а также учреждения, которые потребуются для управления режимом запрещения ядерного оружия, включая отношения с уже существующими учреждениями.
On the issue of judicial reform, Azerbaijan recalled that two independent bodies had been established to manage judicial proceedings, namely the Judicial Council, an independent body responsible for all issues relating to the administration of justice; and the Committee to select judges. Касаясь вопроса о судебной реформе, Азербайджан напомнил, что были учреждены два независимых органа управления судебными процедурами, а именно Судебно-правовой совет в качестве независимого органа, отвечающего за все вопросы, связанные с отправлением правосудия; и Комитет по отбору судей.
To better manage air operations, in 2013/14, the Department of Field Support will roll out a simplified air transportation information management system that will be suitable for operation in the Umoja environment. В целях повышения эффективности управления воздушным транспортом Департамент полевой поддержки в 2013/14 году начнет использовать упрощенную систему управления информацией о воздушных перевозках, пригодную для эксплуатации в рамках системы «Умоджа».
The more common approach simply declares that the legislation is intended to set forth a framework to manage disaster risks with an aim of preventing disasters, mitigating harm and increasing a State's disaster preparedness. Наиболее общий подход просто предусматривает, что законодательство преследует цель установления рамок для управления рисками в случае бедствий в целях предотвращения бедствий, уменьшения вреда и повышения степени готовности того или иного государства в случае бедствий.
By serving as the custodian of donor funds for electoral assistance, UNDP has developed the capacity to manage large and complex basket funds by bringing the fund and partnership management aspects together with strong technical expertise. Выступая в качестве ответственного хранителя средств доноров на цели помощи в проведении выборов, ПРООН создала потенциал управления крупными и комплексными портфелями фондов, объединяя аспекты управления фондами и партнерствами с сильными техническими экспертами.
UNDP has developed a web-based capacity development toolkit to provide practical guidance on how to manage a capacity development process for national entities to implement national disease responses for HIV, tuberculosis and malaria. ПРООН разрабатывает на веб-основе пакет программ по вопросам наращивания потенциала, чтобы предоставить национальным структурам практические указания по методам управления процессом развития потенциала в целях реализации национальных мер борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ, туберкулез и малярия.
The weather risk management facility of WFP and IFAD continues to develop tools to manage weather risks with a view to improving rural livelihoods and reducing hunger. Механизм управления рисками, связанными с погодными условиями, ВПП/МФСР продолжает разрабатывать инструменты управления рисками, связанными с погодными явлениями, в целях улучшения условий жизни в сельских районах и сокращения масштабов голода.
Following the development of the security risk management policy in 2011, the Organization continued to improve its security risk management concept and tools to manage security risks to United Nations personnel, premises and assets. После того как в 2011 году была разработана стратегия по управлению рисками в сфере безопасности, Организация продолжала совершенствовать концепцию управления вышеуказанными рисками и инструменты по их преодолению в целях защиты персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций.
They include rolling out improvements in financial management capacity, embedding the new risk-based framework to manage implementing partners and implementing the enhancements to project management, performance measurement and supply management. Эти преобразования связаны с укреплением потенциала в области финансового управления, внедрением новых принципов руководства деятельностью партнеров-исполнителей с учетом риска, а также совершенствованием управления проектами, оценки результатов деятельности и управления снабжением.