Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
The Western and Central Pacific Fisheries Commission has cooperated with GEF and other partners on an initial three-year project to build capacity in East Asia and the Western Pacific to improve regional information available for tuna fisheries and to conserve and manage highly migratory fish stocks. ВКПФК сотрудничает с ГЭФ и другими партнерами в проведении первого трехгодичного проекта по наращиванию потенциала в Восточной Азии и западной части Тихого океана в целях улучшения базы региональных данных о тунцовых промыслах и сохранения запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
The United Nations-Department of Economic and Social Affairs event management system, an online tool to coordinate and manage information relating to events and meetings organized by the Department, had also been launched in 2008. В 2008 году была также внедрена система управления мероприятиями Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, позволяющая в интерактивном формате координировать информацию, связанную с организуемыми Департаментом мероприятиями и совещаниями, и управлять ею.
The variance between the 2012 requirements and the 2011 budget is due mainly to the undertaking of a new project to develop a knowledge/information management system to process, manage, exchange, access, store and archive the 1540 Committee documents. Разница между потребностями, предусмотренными на 2012 год, и ассигнованиями на 2011 год обусловлена главным образом осуществлением нового проекта в целях разработки системы управления знаниями/информацией для обработки документов Комитета 1540, а также организации их использования, распространения, хранения и архивирования.
These findings, conclusions and recommendations provide an incentive for UNDP in responding to the many challenges of results-based management in a multilateral development organization and, in particular, in establishing a culture to manage for results rather than merely report on results. Эти результаты, выводы и рекомендации стимулируют ПРООН к решению многочисленных проблем системы управления на основе конкретных результатов в рамках многосторонней организации, занимающейся вопросами развития, и, в частности, к формированию такой культуры, которая способствует достижению результатов, а не простому представлению докладов о них.
Given that irregularity often arises because the channels for legal migration are not well developed and host countries realize they need the services of migrant workers, regularization programmes have commonly been used to manage irregular migration. Учитывая то обстоятельство, что отсутствие официального статуса нередко возникает в силу отсутствия надлежащим образом функционирующих каналов легальной миграции, а также то, что принимающие страны понимают, что они нуждаются в услугах трудящихся-мигрантов, для управления процессом стихийной миграции обычно используются программы упорядочения статуса.
The ongoing deficiencies in internal controls would remain a significant problem for the United Nations until the Organization developed and implemented a formal internal control framework to manage risks effectively and systematically. Остающиеся недостатки внутреннего контроля будут по-прежнему представлять серьезную проблему для Организации Объединенных Наций до тех пор, пока она не разработает и не внедрит официальный механизм внутреннего контроля для эффективного и систематического управления рисками.
In the light of the shared commitment to fight poverty and the global resolve to increase the volume of aid, the need to building the capacity to negotiate, manage, oversee and utilizeemploy finance for human development has acquired even greater urgency for the organization. В свете совместного обязательства по борьбе с нищетой и всеобщей решимости увеличить объем предоставляемой помощи все более настоятельной для организации становится необходимость наращивания потенциала по ведению переговоров по вопросам финансирования, управления финансовыми ресурсами, надзора за ними и их использования в целях развития человеческого потенциала.
Recognition of the right of indigenous peoples, communities and families to use, manage and care for forests as the starting point for any process of sustainable forest-based economic development. признание права коренных народов, местных сообществ и семей в сфере лесопользования, управления лесным хозяйством и охраны лесов в качестве отправной точки для любого процесса перехода на устойчивое экономическое развитие с опорой на лесное хозяйство;
The objective is to help these countries better manage their public debt and develop the ability to move from a pure liability-management approach to an integrated asset-liability management approach. Проект нацелен на оказание помощи этим странам в улучшении управления государственным долгом и в смене старого подхода, основанного на управлении только обязательствами, на новый комплексный подход, основанный на управлении как обязательствами, так и активами.
(c) The requirement for international development partners able to manage risk, operate and produce results quickly and innovatively in high-risk, insecure environments; с) необходимость того, чтобы международные партнеры по содействию развитию обладали опытом управления рисками, умели работать творчески и быстро получать результаты в обстановке, характеризующейся высокой степенью риска и отсутствием безопасности;
how to better manage the asylum/migration interface so as to identify those who are genuinely in need of international protection, disrupt people smuggling and dampen irregular movements; необходимостью выявления методов более эффективного управления взаимосвязанными процессами предоставления убежища и приема мигрантов, позволяющих выявить лиц, которые действительно нуждаются в международной защите, положить конец незаконному ввозу людей и ограничить масштабы "нелегальных" перемещений;
Incentives for employers to adequately manage risks in the workplace include improved profitability from reduction in injury and non-injury accidents and possible reduction in accident compensation employer premiums. Стимулирование работодателей в плане надлежащего управления факторами риска на рабочих местах включает в себя повышение рентабельности за счет сокращения числа связанных и не связанных с травматизмом несчастных случаев и возможность экономии на выплате компенсации работникам, пострадавшим в результате несчастных случаев.
A database has been developed to manage individual rotations and repatriations of personnel from the missions. Для управления ротацией сотрудников миссий и их репатриацией разработана база данных, в которой в настоящее время содержится соответствующая информация о более чем 6000 сотрудников
This module allows you to have full supervision of the process, produce reports and sales analyses, supervise sales representatives and manage the assets inventory. This module uses dozens of sophisticated reports that analyze the data of prospective clients, sales and assets. Этот модуль дает вам возможность полного наблюдения за процессом, создания отчетов и коммерческих анализов, контроля коммерческих представителей и управления активами инвентаризации.
That piece of legislation addressed concerns raised by both the Panel of Experts and the Liberia Forest Initiative, such as the weak capacity of the Forestry Development Authority to manage the timber sector, lack of control over timber resources and overlapping and undocumented timber concessions. В этом законодательном акте устранены вызывающие обеспокоенность проблемы, поднятые Группой экспертов и в рамках инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии, такие как ограниченные возможности Управления по освоению лесных ресурсов управлять лесозаготовительным сектором, отсутствие контроля за запасами древесины, дублирование усилий и незарегистрированные концессии на заготовку древесины.
The Economic Development Board, which spearheaded Singapore's industrialization, established the Jurong Town Corporation to develop and manage industrial estates, and the Development Bank of Singapore to provide industrial capital. Совет по вопросам экономического развития, стоявший во главе индустриализации Сингапура, учредил корпорацию «Джуронг таун» для развития промышленных зон и управления ими, а также создал Банк развития Сингапура в целях предоставления промышленного капитала.
A taskbar, by default embedded in the panel, used to switch between and manage currently running applications. Click on an application on the taskbar to switch to the application. Панель задач, по умолчанию встроенная в главную панель. Она используется для переключения между запущенными приложениями и управления ими. Чтобы быстро переключиться на нужное приложение, щёлкните по его значку на панели задач.
(c) They have the authority and autonomy to manage their budgetary and staff resources efficiently under the primary responsibility of duly empowered user-management committees representing all user entities. с) они имели полномочия и обладали самостоятельностью в плане эффективного управления своими бюджетными и кадровыми ресурсами при возложении основной ответственности на должным образом уполномоченный контрольный комитет пользователей, в котором должны быть представлены все организации-пользователи.
In that regard, in June 2001 Ascension Island Commercial Services, Ltd. was established to manage and prepare for sale commercial business units formerly operated by Ascension Island Services. В этой связи в июне 2001 года была создана компания «Эсеншен айленд коммершл сервисиз, лтд.», которая будет ведать вопросами управления и подготовки к продаже торговых предприятий, ранее находившихся в ведении компании «Эсеншен айленд сервисиз».
(a) Increased percentage of participating policymakers, practitioners and experts indicating that they have improved knowledge and skills to design and manage effective and responsive social protection initiatives а) Увеличение доли участвующих представителей органов, определяющих политику, специалистов-практиков и экспертов, демонстрирующих более глубокие знания и более совершенные навыки для разработки и управления осуществлением эффективными инициативами по обеспечению социальной защиты, оперативно реагирующими на изменение требований
With regard to the issue of command control, which was a key aspect of peace-keeping operations, his delegation supported the proposal to strengthen the Secretariat's specific ability to manage, command and control United Nations peace-keeping operations. Что касается вопроса управления как одного из ключевых аспектов операций по поддержанию мира, то Филиппины поддерживают предложение об укреплении потенциала Секретариата в области управления, контроля и командования.
Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. В соответствии с условиями Режима управления землями Первых наций община той или иной Первой нации может получить больший контроль над своими землями и ресурсами путем отмены 34 разделов "Индейского акта", касающегося управления землями, и разработки своих собственных законов об управлении землями своей резервации.
These include the implementation of a web-based audit recommendation-tracking dashboard () to manage corporate audit issues, and the establishment of a quality assurance function within the Bureau of Management (BOM) to analyze systemic issues arising from audit observations. К их числу относятся создание доски объявлений о ходе выполнения рекомендаций ревизоров на веб-сайте () для освещения вопросов внутреннего управления, касающихся ревизий, а также создание группы по обеспечению качества работы в составе Бюро по вопросам управления для системного анализа вопросов, возникающих после подготовки замечаний ревизоров.
Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation appreciated the efforts of the Executive Director for the Capital Master Plan and the capital master plan office to find ways to manage and implement the project as cost-effectively as possible. Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация высоко оценивает усилия Директора-исполнителя генерального плана капитального ремонта и Управления по генеральному плану капитального ремонта, направленные на поиски путей осуществления и управления деятельностью в рамках проекта на наиболее эффективной с точки зрения затрат основе.
The Executive Office of the Secretary-General stated that it had no further comments to those submitted by the Department of Management and the Department of Field Support. OIOS stresses that necessary compensating controls need to be established to manage the risks arising from the use of extraordinary measures. Административная канцелярия Генерального секретаря заявила, что ей нечего добавить к тому, что уже было сказано Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки.