Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
A key challenge was how to manage funding for joint programming. Главная задача заключается в изыскании способов управления финансированием совместной деятельности по разработке и осуществлению программ.
Neither civil nor common law contained the elements required to manage African society. Ни гражданское, ни общее право не содержат элементов, которые необходимы для управления африканским обществом.
The Centre collaborated with partners to strengthen municipal capacities to manage disaster prevention information. Центр в сотрудничестве с партнерами решал проблемы, связанные с расширением возможностей муниципальных органов власти в плане управления информацией по вопросам предотвращения бедствий.
Staff recruited to manage the project would transition into risk management functions as the project neared completion. Сотрудники, нанятые для управления этим проектом, перейдут в подразделение по управлению рисками, когда осуществление проекта будет приближаться к завершению.
The RM1000 used software called ICF to manage the cluster interconnects. Reliant RM 1000 использовал программное обеспечение под названием ICF для управления соединениями между узлами кластера.
SIDS need enhanced capacity to understand current climate vulnerability and manage risk. МОРГОС необходимо укреплять потенциал в целях более глубокого понимания современной изменчивости климата и управления рисками.
The organization continues to strengthen its results-based systems and staff capacity to better manage for development results. Организация продолжает усилия по укреплению своих систем, ориентированных на достижение результатов и на укрепление своего кадрового потенциала для более эффективного управления результатами развития.
Results include improved capacity to manage debt. К полученным результатам относится улучшение возможностей для управления долгом.
Countries also needed policy space to develop counter-cyclical funds and instruments and manage capital flows. Возможность политического маневра также необходима странам и для создания фондов и инструментов для предотвращения циклических колебаний и управления потоками капиталов.
Training initiatives to address competencies required to manage projects were not in place. Отсутствовали инициативы по профессиональной подготовке для устранения пробелов в плане компетенции, которые необходимы для управления проектами.
The Director-General therefore had the full responsibility and authority necessary to manage the projects. Исходя из этого, Генеральный директор несет полную ответственность и обладает всеми полномочиями, необходимыми для управления проектами.
The Board also expressed concern over the lack of a central mechanism at UN-Women to manage and oversee its national implementation modality process. Комиссия также выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в структуре «ООН-женщины» механизма централизованного управления процессом национального исполнения.
The Board noted that UN-Women did not have proper processes and guidelines to manage supplier contracts and perform vendor evaluations. Комиссия отметила, что структура «ООН-женщины» не имеет надлежащих процедур и руководящих принципов, касающихся управления контрактами с поставщиками и проведения оценки работы поставщиков.
The Board reviewed the process that UNRWA has in place to manage its large workforce. Комиссия проанализировала процесс, используемый БАПОР для управления таким большим штатом.
The Steering Committee on the Implementation of Change Management Measures was established to manage the process of renewal in the Secretariat. Руководящий комитет по управлению преобразованиями был создан для управления процессами обновления в Секретариате.
In order to better manage its human resources by developing individual and organizational skills, by acquiring new knowledge and by comparing business practices. Повышение эффективности управления людскими ресурсами на основе развития индивидуальных профессиональных и организационных навыков, приобретения новых знаний и сопоставления рабочей практики.
To ensure the effective coordination of capacity-building activities, OHCHR requires core staff to manage these activities in a consistent and sustainable way. В целях обеспечения эффективной координации деятельности по укреплению потенциала Управлению требуется основной персонал для управления этой деятельностью на непрерывной и устойчивой основе.
Some public institutions have no human or technical capacity to manage and communicate data adequately. У некоторых государственных учреждений нет людского или технического потенциала для должного управления данными и их распространения.
A new Independent Electoral and Boundaries Commission has been established to better manage elections. Создана новая Независимая комиссия по проведению выборов и установлению границ для более эффективного управления проведением выборов.
This trend should be reversed so that globalization becomes another means to manage the global commons. Эту тенденцию следует обратить вспять, чтобы глобализация стала еще одним средством для управления всеобщим достоянием.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
The baseline assessments provided the States with objective information on their national capacities to destroy weapons and to manage stockpiles. Благодаря этим базовым оценкам указанные государства получили объективную информацию о своем национальном потенциале в плане уничтожения оружия и управления его запасами.
The Board examined the quality of management information available to UNOPS senior management and how effectively it is used to manage performance. Комиссия провела проверку качества управленческой информации, имеющейся в распоряжении старших руководителей ЮНОПС, и того, насколько эффективно она используется для управления служебной деятельностью.
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. Благодаря этим займам поставщики финансовых услуг могут продемонстрировать свой потенциал в плане кредитоспособности и управления задолженностью в целях повышения темпов роста своих кредитных портфелей.
Derivatives are used to manage foreign exchange risk and are contracted with creditworthy counterparties in accordance with the investment guidelines of UNDP. Производные финансовые инструменты используются для управления валютными рисками в рамках соглашений с кредитоспособными контрагентами, которые заключаются в соответствии с руководящими принципами инвестиционной деятельности ПРООН.