| The Advisory Committee agrees that this would clarify the responsibilities of management to assess risk and to design and manage internal controls. | Консультативный комитет согласен с тем, что это обеспечит уточнение обязанностей руководства по оценке рисков и созданию механизмов внутреннего контроля и управления ими. |
| Thirdly, we must devise new strategies and mechanisms to strengthen the LDCs' capacities to manage weather-related risks. | В-третьих, мы должны разработать новые стратегии и механизмы укрепления потенциала НРС в области управления рисками, связанными с погодными условиями. |
| To manage this process effectively we designed the meta database to include data about internal structure of the institution. | Для эффективного управления этим процессом мы разработали базу метаданных с целью включения в нее данных о внутренней структуре учреждения. |
| The Advisory Committee had recognized the need to strengthen the Department of Peacekeeping Operations with temporary staff capacity to manage the reform process. | Консультативный комитет признал необходимость укрепления Департамента операций по поддержанию мира за счет временных сотрудников для управления процессом реформ. |
| However, holding the census data in a database requires more complex systems to manage and deliver work. | Однако ведение данных переписи в формате базы данных требует более сложных систем для управления работами и представления результатов. |
| A separate account has been established to manage the appropriation and allotment for the plan. | Для управления ассигнованными и выделяемыми на осуществление генерального плана капитального ремонта ресурсами создан отдельный счет. |
| The conference decided to establish two trust funds to manage the bulk of donors' funding to East Timor. | На этой конференции было принято решение о создании двух целевых фондов для управления основной частью финансовых средств, предоставленных донорами Восточному Тимору. |
| After the conversion process, Atlas was used to manage budget information. | По окончании процесса преобразования для управления бюджетной информацией использовалась система «Атлас». |
| The accounts payable will be cleared once the Secretariat has implemented the facility to manage projects in both euros and dollars. | Счета кредиторов будут закрыты, как только Секретариат создаст механизм для управления проектами как в евро, так и долларах. |
| The National Solidarity Programme is designed to empower local communities to make decisions, allocate resources and manage their own reconstruction projects. | Национальная программа солидарности призвана расширить возможности местных общин в плане принятия решений, выделения ресурсов и управления своими собственными проектами в области восстановления. |
| The "Layers" dialog is the main interface to edit, modify and manage your layers. | Диалог слоёв является основным интерфейсом для редактирования и управления слоями в изображении. |
| We can also use Microsoft Operation Manager or System Center Operations Manager to control and manage these counters. | Мы также можем использовать Microsoft Operation Manager или System Center Operations Manager для контроля и управления этими счетчиками. |
| Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc. | Утилиты для администрирования системных ресурсов, управления учётными записями и т.д. |
| AdOcean offers tools serving to manage the advertising space in a complex way with the use of all of the Rich Media formats. | AdOcean предлагает инструменты комплексного управления рекламным пространством с использованием всех существующих рекламных форматов. |
| Efficiently manage the public resources of the government. | Для эффективного управления государственными ресурсами правительства. |
| This solution lies in using Internet technologies to develop the self-service interface and manage the stream of tasks. | Это решение состоит в применении Интернет-технологий для разработки интерфейса самообслуживания и управления потоком задач. |
| For example, administrative structure that will be established in order to manage the data resources must be described. | Например, должна быть описана административная структура, которая будет создана для управления ресурсами данных. |
| It describes the distribution of processing performed by the system to manage the information and provide the functionality. | Она описывает распределенную обработку, выполняемую для управления информацией и обеспечения функциональности системы. |
| The Data Streaming specification also defines Extended Header flow control packet formats and semantics to manage performance within a client-server system. | Спецификация Потоковой Передачи Данных также определяет форматы пакетов и семантики для управления потоком с Расширенным Заголовком, для управления производительностью внутри системы клиент-сервер. |
| Secondly, developed countries should help developing countries to build the necessary capacity needed to develop, manage and use biotechnology. | Во-вторых, развитые страны должны помочь развивающимся странам создать необходимый потенциал для развития и применения биотехнологии и управления этим процессом. |
| 5 The Committee was informed that six temporary posts would be required to manage the conversion. | 5 Комитет был проинформирован о том, что для управления процессом преобразований потребуется учредить шесть временных должностей. |
| The Investment Management Service does not maintain records on investment performance for the individual investment officers who manage the Fund's portfolio. | Службой управления инвестициями не ведется учет результатов инвестиционной деятельности отдельных сотрудников по инвестициям, которые управляют портфелем Фонда. |
| The Alcoa Business System, or ABS, is an integrated set of principles and tools used to manage Alcoa businesses. | Бизнес-система Алкоа, или ABS, представляет собой набор взаимосвязанных принципов и инструментов, которые используются для организации и управления предприятиями компании Алкоа. |
| Javi, the Spanish editor, wrote a program to manage the translation Perl. | Javi, редактор испанской секции, создал Perl скрипт для управления процессом перевода заметок. |
| Site is connected to Xpulse content management system that allows to manage all content on website, including menu and delivery system. | К сайту подключена система управления содержанием Xpulse, которая позволяет администрировать все содержание страниц, меню и систему доставки. |