Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Understanding the extent of the challenge: No comprehensive tool to collect and manage disability data exists in Afghanistan. Понимание масштабов задачи: в Афганистане не существует всеобъемлющего инструмента для сбора данных и управления данными по инвалидности.
The Federal Ministry of Justice has started a process where better possibilities to manage assets are discussed with prosecutors and other practitioners. Федеральное министерство юстиции начало процесс, в рамках которого с прокурорами и другими специалистами-практиками обсуждаются возможности улучшения управления активами.
Ecosystem based approaches and related efforts to reverse environment and land degradation should be reinforced as a means to manage disaster risks and deliver multiple socio-economic benefits. Следует укреплять подходы, основанные на учете экосистем, и связанные с этим усилия по обращению вспять процессов деградации окружающей среды и земель в качестве средства управления рисками бедствий и обеспечения многочисленных социально-экономических выгод.
It also requires diversified policies to plan for and manage the spatial distribution of populations and their internal migration. Она также требует применения диверсифицированной политики для планирования и управления пространственным распределением населения и внутренней миграцией.
Training should provide skills to promote dialogue, manage emotions and conflict, and secure the safety of child participants. В рамках профессиональной подготовки необходимо обучать навыкам налаживания диалога, управления эмоциями и урегулирования конфликтов, а также обеспечения безопасности участвующих детей.
This can lead to under-resourcing and a lack of personnel and facilities to manage the registration system. Это может привести к нехватке ресурсов, персонала и средств для управления системой регистрации рождения.
In some countries new forest owners lack the knowledge, experience and interest to manage their property. В некоторых странах новые лесовладельцы не имеют знаний, опыта и интереса для управления своими владениями.
The notion of sustainable projects or development is included in the concept of a policy to manage intangibles within an enterprise, region or country. Идея проектов устойчивого развития заложена в концепцию политики управления нематериальными активами на предприятии, в регионе или стране.
The unit is also responsible for improving the capacity of ESCAP staff to plan, manage and implement evaluations. Эта группа также отвечает за совершенствование потенциала сотрудников ЭСКАТО в области планирования, управления и проведения оценок.
Officer training emphasized the use of non-physical interventions and verbal methods to de-escalate conflict, diffuse tension and manage difficult situations. При подготовке надзирателей особый упор делается на использование нефизического вмешательства и вербальных методов урегулирования конфликта, снятия напряжения и управления сложными ситуациями.
Also, the recruitment of 126 data control technicians to manage the visitor access control system has been authorized. Кроме того, утверждены 126 мест технических работников по проверке информации для управления Системой контроля допуска посетителей.
Total outsourcing might seem at first to be a simpler process to manage. Полная передача переписи на внешний подряд может на первый взгляд показаться более простым с точки зрения управления решением.
Stakeholders made clear the need for improved national governance to manage disaster risk but views varied on the institutional arrangements. Заинтересованные стороны заявили о необходимости совершенствования национальной системы управления действиями по уменьшению опасности бедствий, однако разошлись во мнениях относительно институциональных механизмов.
In the performance of its duties, it shall exercise all necessary powers and authority to manage the sum and achieve the desired goals. При исполнении своих обязанностей он осуществляет все необходимые права и полномочия для управления средствами в целях достижения желаемых целей.
The index reflects government capacity to manage information related to disaster preparedness and food security. Этот индекс отражает потенциал правительства в области управления информацией, связанной с готовностью к стихийным бедствиям и продовольственной безопасностью.
Innovation continued to be a focus in "using change to manage change". В области "использования изменений для управления процессом преобразований" основное внимание по-прежнему уделялось инновациям.
Community associations are training women to manage projects of this kind. Общинные ассоциации проводят для женщин программы подготовки по вопросам управления подобными проектами.
During 2013 an internal e-learning programme was launched to strengthen the practical capabilities of UNICEF country offices to manage evaluations effectively. В течение 2013 года была запущена внутренняя онлайновая учебная программа, нацеленная на укрепление практического потенциала страновых отделений ЮНИСЕФ в области эффективного управления процессами проведения оценок.
UNFPA continued the development of an initiative to increase humanitarian actors' capacity to develop and manage multisectoral GBV prevention and response programmes. ЮНФПА продолжил разработку инициативы по укреплению потенциала участников гуманитарной деятельности в плане разработки многосекторальных программ предотвращения гендерного насилия и борьбы с ним и управления этими программами.
The Evaluation Office will manage the budget for the staffing and operational costs of the office. Управление по вопросам оценки будет осуществлять исполнение бюджета для комплектования штатов и оперативных расходов Управления.
This tool should help to identify non-discriminatory but also proactive practices implemented by private and public employers to manage and valorize cultural diversity. Этот инструмент должен способствовать выявлению и повышению эффективности недискриминационных и упреждающих методов, которые применяются частными и государственными работодателями для управления культурным многообразием.
Monitoring and evaluation will also help strengthen and enhance the capacity to manage and administer all institutions involved in the implementation of the defined plans and programmes. Контроль и оценка будут также способствовать укреплению и усовершенствованию потенциала управления и руководства всеми учреждениями, задействованными в осуществлении определенных планов и программ.
It also requested of States that they should forecast labour requirements in order to better manage inward migration. Комитет также предлагает государствам составить прогноз потребностей в рабочей силе в целях совершенствования управления внутренней миграцией.
The institution should be able to manage its funding independently. Такое учреждение должно иметь возможность независимого управления своими финансовыми средствами.
This is analogous to OLAP cubes with exception that you cannot manage it dynamically. Аналог многомерных кубов (OLAP) без возможности динамического управления.