The Fuel Cell initially was established under the Surface Transport Section in 2007 to manage the fuel operation of the Mission. |
Группа по снабжению топливом первоначально была учреждена в 2007 году в составе Секции наземного транспорта для управления запасами топлива Миссии. |
They are without the information they need to manage peacekeeping human resources effectively. |
Он не имеет необходимой ему информации для эффективного управления людскими ресурсами миротворческих миссий. |
The Executive Board meets quarterly to manage the affairs of the IOC. |
Исполнительный совет проводит свои встречи ежеквартально с целью управления делами МОК. |
The question is which financial mechanisms we should put into place to manage these financial resources. |
Вопрос в том, какие финансовые механизмы нам следует задействовать для управления этими финансовыми ресурсами. |
Geographical information systems were very useful in organizing and combining the various types of information necessary to manage forests. |
Географические информационные системы весьма полезны для сбора и обобщения информации разных видов, необходимой для управления лесным хозяйством. |
Technical assistance to manage debt and address debt problems can be crucial for many countries, in particular the most vulnerable. |
Важнейшее значение для многих стран, особенно для наиболее уязвимых, может иметь техническая помощь в деле управления задолженностью и решения долговых проблем. |
Schools receive extensive support from district education offices to further promote the use of proactive strategies to manage behaviour in public schools. |
Школы получают широкую поддержку со стороны окружных работников сферы образования, с тем чтобы шире использовать упреждающие стратегии управления поведением в публичных школах. |
As a result, the Mission lacked the necessary information to effectively manage contingent-owned equipment and assure effective operations of the contingents. |
В результате этого Миссия не располагала необходимой информацией для эффективного управления принадлежащим контингентам имуществом и обеспечения эффективной деятельности контингентов. |
OIOS stresses that necessary compensating controls need to be established to manage the risks arising from the use of extraordinary measures. |
УСВН подчеркивает необходимость установления требуемых компенсирующих мер контроля для управления рисками, связанными с использованием чрезвычайных мер. |
This will entail working cross-department and cross-discipline and building the necessary expertise required to mount and manage peacekeeping operations. |
Это повлечет за собой осуществление междепартаментских и междисциплинарных мер, а также формирование необходимого экспертного потенциала, который требуется для организации операций по поддержанию мира и управления ими. |
In addition, the Centre has no regular staff assigned to manage statistical information, including the development and maintenance of databases. |
В Центре нет штатных сотрудников по вопросам управления статистической информацией, включая разработку и ведение баз данных. |
Simultaneously, in-country capacity to manage the Peacebuilding Fund portfolio needs careful review to ensure sound project design and implementation. |
Одновременно необходимо внимательно проанализировать страновой потенциал в области управления портфелем проектов, финансируемых из Фонда миростроительства, для обеспечения надлежащей разработки и осуществления таких проектов. |
An Administrative Committee composed of all the Contracting Parties is to be established to manage the Agreement. |
Для оперативного управления деятельностью в рамках Соглашения подлежит учреждению Административный комитет в составе всех Договаривающихся сторон. |
However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. |
Однако многие из этих специалистов не обладают достаточной квалификацией и опытом, необходимыми для управления работой соответствующих учреждений и оказания услуг на эффективной основе. |
The original governance arrangements provided for the appointment by the United Nations Secretary-General of an Executive Director to manage UNOPS. |
Первоначальная структура управления предусматривала назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Директора-исполнителя ЮНОПС. |
There are no dedicated personnel per se in the Mission assigned to manage quick-impact projects. |
В составе Миссии нет сотрудников, которые занимаются выполнением специальных функций по обеспечению управления проектами с быстрой отдачей. |
Each duty station will require the relevant information technology staff to manage and maintain the technology infrastructure installed under the standardized access control projects. |
В каждом месте службы потребуется соответствующий информационно-технический персонал для управления технологической инфраструктурой, созданной в рамках проектов стандартизированного контроля доступа, и ее эксплуатационного обслуживания. |
ITC is developing a capacity to manage a larger project portfolio in response to client demand. |
В ответ на запросы клиентов ЦМТ разрабатывает механизм управления более крупным портфелем проектов. |
Managerial accountability is needed to effectively manage contracts. |
Для обеспечения эффективного управления контрактами необходимо ввести отчетность руководителей. |
The Multi-donor Trust Fund Office is a new entity that was established in 2006 to manage funds coming from multiple donors. |
Управление целевых фондов с участием многих доноров является новым учреждением, созданным в 2006 году в целях управления финансовыми средствами, поступающими от многочисленных доноров. |
Faced with those challenges, it was important to empower them to manage their land and resources in a sustainable way. |
С учетом этих проблем важно предоставить им средства для управления их землями и ресурсами на длительную перспективу. |
Countries with strong public-sector companies in oil and other mineral sectors should help their companies acquire the modern technologies and skills needed to effectively manage the complex capital-intensive extractive industries. |
Странам, в которых имеются мощные государственные компании, занимающиеся добычей нефти и других видов минерального сырья, необходимо помогать своим компаниям в приобретении современных технологий и знаний для эффективного управления сложными и капиталоемкими добывающими предприятиями. |
We also support communities will organisational and financial resources to develop effective plans to manage the forests. |
Кроме того, поддержка общин путем предоставления им организационных и финансовых ресурсов для разработки планов эффективного управления лесными массивами. |
Multi-donor trust funds (MDTFs) are increasingly used to manage sizeable aid flows to countries in post-crisis transition. |
В настоящее время многосторонние целевые фонды доноров (МЦФД) во все большей степени используются для управления крупными потоками помощи, поступающей в страны, находящиеся в посткризисной переходной ситуации. |
Those institutions would also benefit from a strengthening of their capacities to evaluate investment proposals, manage risk and allocate investment capital efficiently. |
Эти учреждения могут также выиграть от укрепления их потенциала в области оценки инвестиционных предложений, управления рисками и эффективного распределения инвестиционных капиталов. |