| Just another symptom we can manage with medication. | Просто ещё один симптом, с которым мы можем справиться. |
| Pakistan is still struggling to manage the crisis of gigantic proportions. | Пакистан все еще бьется над тем, чтобы справиться в этим гигантским кризисом. |
| No single global power is likely to manage that alone. | Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. |
| Probably all it can manage at this point. | Возможно, пока только с ними они и могут справиться, но это ненадолго. |
| To manage these shocks, households and Governments need better coping strategies. | Чтобы справиться с этими потрясениями, домохозяйствам и правительствам нужны более эффективные стратегии их преодоления. |
| Additional support will be needed to manage the increase in volume which is expected with the expansion of operations. | Дополнительная поддержка понадобится для того, чтобы справиться с увеличением объема работы, ожидаемым в связи с расширением операций. |
| More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. | Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости. |
| Violent conflict erupts when weak institutions are unable to manage the underlying inequalities and marginalization of ethnic and religious groups. | Острые конфликты возникают тогда, когда слабые государственные институты не могут справиться с лежащим в основе конфликта неравенством и маргинализацией тех или иных этнических или религиозных групп. |
| Without international consensus on conflict prevention and resolution, the humanitarian landscape would become harder to manage. | Без международного консенсуса в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов справиться с гуманитарными проблемами будет труднее. |
| Not that I couldn't manage. | Не то, чтобы я не мог справиться |
| I don't think I can manage. | Не уверена, что смогу справиться. |
| He's here to help us manage the crisis, Nelson. | Он здесь, чтобы помочь справиться с кризисом, Нельсон. |
| Actually, I can usually manage this alone. | Вообще-то, я обычно могу справиться сама. |
| Whatever you did here to manage the embassy, it worked. | Не знаю, что вы делали, чтобы справиться с мотоклубом, но у вас получалось. |
| Then we can figure out how to manage your stress. | Потом будем думать, как справиться со стрессом. |
| Well, I think Alfred can manage without your help in future, James. | Я думаю, в будущем Альфред сможет справиться без твоей помощи, Джеймс. |
| See, Tyler, we can manage, even when you are off your nut on drugs. | Видишь, Тайлер, мы можем справиться, даже когда ты вырубил свои мозги таблетками. |
| I think I can manage without you for a few hours. | Думаю, что могу справиться пару часов без тебя Ясно. |
| All right, you'll just have to manage. | Хорошо, но вы должны справиться. |
| Meeting such immense humanitarian concerns, however, is a burden no one State or group of States can manage alone. | Однако удовлетворение этих огромных гуманитарных потребностей представляет собой бремя, с которым никакое государство или группа государств не в состоянии справиться в одиночку. |
| It is imperative that those countries be firmly supported to help them manage the next phase of their development. | Для того, чтобы эти страны могли справиться со следующим этапом своего развития, им необходима твердая поддержка. |
| No competent staff to manage the obstetric problem | Отсутствие компетентного персонала, способного справиться с проблемой при родовспоможении |
| Compact executable file, quick search and user-friendly interface help you to manage your personal data at lightning speed. | Компактный исполняемый файл, быстрый поиск и дружественный интерфейс помогут с легкостью справиться с вашими данными. |
| We want to manage this pool of about 10 percent. | Мы хотим справиться с этим бассейна около 10 процентов. |
| Rosenthal and his colleagues treated the patient with bright lights, which helped to successfully manage the depression. | Розенталь и его коллеги лечили пациента ярким светом, который помог успешно справиться с депрессией. |