Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
PowerShell 2.0 includes transaction cmdlets for starting, committing, and rolling back a PSTransaction as well as features to manage and direct the transaction to the participating cmdlet and provider operations. PowerShell 2.0 включает командлеты для инициализации, подтверждения и отката транзакций и возможности для управления транзакциями и использования их в командлетах и поставщиках.
The Board had suggested that continued diversification should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications, and in regular consultation with the Investments Committee, and had also requested sufficient in-house expertise and outside investment support to effectively implement and manage such a portfolio. Поскольку диверсификация портфеля инвестиций Правления является основным фактором дальнейшей успешной инвестиционной деятельности Фонда, Служба управления инвестициями проинформировала Правление о вариантах расширения инвестиций Фонда в альтернативные классы.
However, some problems have been encountered, including the continuing obligation to pay pensions and some salaries in dollars, and the need to manage the project cycle in both dollars and euros simultaneously. Тем не менее при этом возникли определенные проблемы, включая сохранение обязательства выплачивать пенсии и некоторые оклады в долларах, а также необходимость управления проектным циклом одновременно в долларах и евро.
FEEDGEE ("FEEDGEE") provides small and medium sized businesses and organizations with a variety of tools and resources to collect visitor email addresses and to create, launch, and manage online email campaigns (the "Email Marketing Product"). FEEDGEE предоставляет для малого и среднего бизнеса и организаций набор инструментов и ресурсов для сбора email адресов, создания, отправки и управления в режиме онлайн рассылками ("Продукт").
Created a system to manage SAP related information in sync with internal Maintenance Inventory System and be able to alter data on a fly and generate PI files for the push to SAP. Приложение для управления складской информацией из корпоратвной ERP системы (SAP). Приложение позволяет просматривать и редактировать "данные на лету" и синхронизировать информацию с SAP.
It ensures the stability and consistency needed to manage the affairs of the territory; The Corsican Assembly, a deliberative, unicameral legislative body with greater powers than the regional councils on the mainland; The Economic, Social and Cultural Council of Corsica, an advisory body. Этим обеспечивается стабильность и последовательность, необходимая для управления делами территории; Ассамблея Корсики, совещательный законодательный орган с более широкими полномочиями, чем региональные советы на материке; консультативные советы при Ассамблее.
Main and Cassidy observed that disorganized behaviour in infancy can develop into a child using caregiving-controlling or punitive behaviour in order to manage a helpless or dangerously unpredictable caregiver. Мэйн и Кэссиди заметили, что дезорганизующее поведение в младенчестве может проявиться в ребёнке через заботливо-контролирующее или карательное поведение в целях управления беспомощным или угрожающе-непредсказуемым значимым взрослым.
Novell, Inc. (NASDAQ: NOVL) delivers software for the open enterprise. With more than 50,000 customers in 43 countries, Novell helps customers manage, simplify, secure and integrate their technology environments by leveraging best-of-breed, open standards-based software. Основанная в 1975 году корпорация Microsoft является мировым лидером в производстве программного обеспечения, решений для управления бизнесом, предоставлении услуг и разработке Интернет - технологий для персональных компьютеров и серверов.
In this dialog, you can manage the accounts themselves. The names of the accounts appear in a list on the left of the dialog. Этот диалог предназначен для управления соединениями. Названия соединений приводятся в виде списка слева от диалога.
Statistics Denmark also provides the user access to microdata from a special computer at Statistics Denmark, and the user has the possibility to manage this computer from his own office over an encrypted Internet communication. В соответствии с этим механизмом пользователи могут получать доступ к регистровым данным, которые не содержат идентифицирующих переменных или являются обезличенными, с рабочей станции, расположенной в помещениях Статистического управления.
If the archives were located and managed separately from the mechanism(s), there would in any event be a need for an archives unit at the mechanism(s) to manage its (their) own records. Если архивы будут расположены и управляться отдельно от механизма/механизмов, тем не менее возникнет необходимость создания в механизме/механизмах архивного подразделения для управления его (их) собственной документацией.
The resource growth of $23,600 results mainly from the transfer of appropriations ($23,100) under general temporary assistance from the Field Administration and Logistics Division to the Office of the Under-Secretary-General in order to manage these resources centrally. Увеличение потребностей в ресурсах на 23600 долл. США обусловлено главным образом перераспределением ассигнований (23100 долл. США), предусмотренных по статье временного персонала общего назначения, из Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в Канцелярию заместителя Генерального секретаря для централизованного управления этими ресурсами.
In 2007, UNOPS aggressively recruited and hired senior finance professionals to manage its accounting and finance functions worldwide. В. Инвестирование в будущее Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов
In order to most efficiently implement Enterprise Content Management technology, work is required to analyse the needs of offices which intend to use the Enterprise Content Management system, create a project blueprint for the implementation, and manage the transition to the new system. Для того чтобы внедрение технологии управления общеорганизационными ресурсами проходило самым эффективным образом, необходимо проанализировать потребности подразделений-потенциальных пользователей этой системы, разработать план реализации этого проекта и обеспечить переход на новую систему.
It is proposed, accordingly, to establish a general temporary assistance position at the P-3 level for nine months for an Engineering Assets Management Officer to manage the assets of the United Nations in response to the surge in peacekeeping activities with respect to UNAMID and MINURCAT. Таким образом, ввиду увеличения объема деятельности по поддержанию мира в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ по статье временного персонала общего назначения предлагается учредить на девять месяцев одну должность сотрудника по управлению инженерно-техническими средствами класса С-З для управления имуществом Организации Объединенных Наций.
To manage the country well and to use its resources and potential for improvement and sustainable development, the authorities pay great attention to the use of efficient, modern and economic tools to support their plans for the above-mentioned purposes. Для эффективного управления страной и использования ее ресурсов и потенциала для улучшения жизни и обеспечения устойчивого развития власти Ирана стремятся использовать эффективные, современные и экономичные средства при реализации соответствующих планов.
Several action or work plans have been recommended and implemented at the international, regional and national levels to protect and manage marine ecosystems applying an ecosystem approach. In this respect, the North Sea could be seen as a pilot. Для защиты морских экосистем и управления ими с применением ими экосистемного подхода на международном, региональном и национальном уровне разработано и рекомендовано несколько планов действий и планов работы24.
The surge in the level of peacekeeping activity over the past year has strained the capacity of the Department of Peacekeeping Operations to establish and effectively manage the operations currently under its direction. Резкая активизация миротворческой деятельности в течение прошедшего года привела к тому, что Департамент операций по поддержанию мира был вынужден создавать операции и добиваться эффективного управления ими на пределе собственных возможностей.
The scope of internal auditing now also embraces wider concepts of corporate governance, risk management and control, recognising that control exists within an organisation basically to manage risk and promote effective governance. В настоящее время рамки внутренней ревизии охватывают также более широкие концепции кор-поративного управления, управления рисками и контроля с учетом признания того факта, что глав-ные функции контроля в той или иной организации сводятся к управлению рисками и содействию эффективному управлению.
is a suite of tools used to manage and utilize TPM hardware. применяется для работы с оборудованием ТРМ и его управления.
The governance structure was also re-established to manage the submission, review and approval processes and define the responsibilities and expectations between the planning unit and the oversight bureau/unit. Была также воссоздана структура управления в целях управления процессами представления, обзора и утверждения планов работы, а также распределения обязанностей между подразделением по вопросам планирования и бюро/подразделением по вопросам надзора и определения ожидаемых от них результатов.
Operations management is conducted largely at the divisional level; however, the integration, coordination and monitoring/reporting of routine activity are ad hoc, and no capacity exists to manage or monitor day-to-day operations at the corporate level. Управление операциями, как правило, осуществляется на уровне отделов; вместе с тем мероприятия по вопросам интеграции, координации и наблюдения/отчетности о текущей деятельности носят разовый характер, и не имеется возможностей для управления повседневными операциями и надзора за ними на общеорганизационном уровне.
The Committee is also of the view that there should be a determination of what constitutes a core or basic capacity necessary to effectively manage and backstop peacekeeping operations and what constitutes scalable capacity which responds to changes in the level of peacekeeping activity. Комитет также считает, что надлежит определять, что представляет собой основной или базовый потенциал, необходимый для эффективного управления миротворческими операциями и оказания им эффективной поддержки, а что относится к изменяемому потенциалу, размеры которого зависят от изменения масштабов миротворческой деятельности.
The role of the mediator is influenced by the nature of the relationship with the parties: mediators usually have significant room to make procedural proposals and to manage the process, whereas the scope for substantive proposals varies and can change over time. На роль посредника влияет природа взаимоотношений между сторонами: посредники обычно обладают значительной свободой действий в том, что касается процедурных предложений и управления процессом, в то время как объем предложений по существу зависит от конкретных обстоятельств и может со временем меняться.
For the mobility policy to be introduced successfully, it would have to be possible to manage positions in Umoja and data regarding staff members would have to be verified and developed. Для успешного осуществления политики мобильности, возможно, потребуется внести изменения в систему "Умоджа", касающиеся управления информацией о должностях, и осуществить проверку и упорядочение данных о сотрудниках.