Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
In October 2010, training modules on the principles and methodologies of risk management were completed, and included tools to enable country team staff to better identify, assess and manage risk. В октябре 2010 года была завершена работа над учебными модулями, касающимися принципов и методологий управления рисками, которые включали в себя инструментарий, позволяющий персоналу страновой группы лучше определять риски, оценивать их и управлять ими.
Delegations also noted the recent steps taken by the Authority to organize a workshop in cooperation with the global scientific community to consider how best to conserve and manage fragile ecosystems, such as hydrothermal vents and cold seeps. Делегации также отметили шаги, предпринятые за последнее время Органом для проведения (в сотрудничестве с мировым научным сообществом) практикума по рассмотрению наиболее оптимальных путей сохранения уязвимых экосистем, таких как гидротермальные источники и холодные просачивания, и управления ими.
They included reviewing the legal framework concerning fisheries in order to allow the Territory to manage its own exclusive economic zone; developing small businesses in villages; improving literacy and numeracy; and providing training on good governance at all levels of government. К числу этих областей относятся: обзор законодательных рамок в сфере рыболовства, с тем чтобы позволить территории осваивать свою собственную исключительную экономическую зону; развитие мелкого бизнеса в деревнях; повышение навыков грамотности и счета; и проведение профессиональной подготовки по вопросам благого управления на всех уровнях власти.
The grant management system will include an online database to facilitate results-based reporting and analysis across grants, to identify and manage risks, and to monitor progress in terms of results achieved and resources involved. Система управления грантами будет включать интерактивную базу данных для содействия ведению отчетности о достигнутых результатах и проведению анализа по всем грантам, выявлению и регулированию рисков и отслеживанию прогресса в отношении полученных результатов и задействованных ресурсов.
It would also be helpful to establish a mechanism to tax international financial transactions and identify the appropriate international regulatory bodies to prevent and manage economic and financial risk. Полезно также создать механизм налогообложения международных финансовых сделок и определить соответствующие международные регулирующие органы для предупреждения экономических и финансовых рисков и управления ими.
The objectives included expediting and improving support for field operations, improving staff safety and living conditions, and adopting a cost-efficient corporate model to strategically programme, manage and distribute resources. Целями такого преобразования являются, в частности, ускорение и улучшение оказания поддержки полевым операциям, повышение уровня безопасности и улучшение условий жизни персонала, а также принятие эффективной с точки зрения затрат корпоративной модели для планирования ресурсов, управления ими и их распределения исходя из стратегических соображений.
Also, in line with its mandate, the Office continued to implement its successful training programme to enhance the capacity of the United Nations to analyse and manage information on genocide and related crimes. Кроме того, в соответствии со своим мандатом Канцелярия продолжала применять свою успешную учебную программу в целях укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области анализа и управления потоками информации о геноциде и связанных с ним преступлениях.
In recent years, there has been increasing international recognition of the need to manage human activities that have an effect on the marine environment and its ecosystems in an integrated, cross-sectoral manner in order to promote the sustainable development of oceans and seas and their resources. В последние годы все более широкое международное признание получает необходимость управления деятельностью человека, влияющей на морскую среду и ее экосистемы, в комплексе и на межсекторальной основе в интересах поощрения неистощительного освоения Мирового океана и его ресурсами.
Leadership requirements are reviewed regularly in order to plan and manage the selection process in a timely manner. In 2010, a senior level mechanism was established at Headquarters to ensure that leadership teams in the field function effectively. Требования к руководству регулярно пересматриваются в целях планирования своевременного процесса отбора и управления им. В 2010 году в Центральных учреждениях был создан механизм старшего уровня для обеспечения эффективной работы руководства на местах.
With its current staffing, the Unit is also not able to manage helipad 7-2, although the level of activity at that location requires adequate management and supervision. При существующем штатном расписании Группа также не в состоянии управлять обслуживанием вертолетной площадки 7-2, хотя осуществляемый там объем деятельности требует надлежащего управления и контроля.
As the operations of UNSOA developed in 2010/11, however, the post was reassigned to the Office of the Director, UNSOA to manage business processes and internal reporting procedures. Однако в связи с расширением масштабов деятельности ЮНСОА в 2010/11 году эта должность была переведена в канцелярию Директора ЮНСОА для управления рабочими процессами и механизмами внутренней отчетности.
On average, 80 documents are received in the Finance Section each day and a full-time staff person is needed to effectively manage this inflow and process transactions in a timely manner. В среднем Финансовая секция обрабатывает ежедневно 80 документов, и в этой связи требуется сотрудник на полную ставку для эффективного управления потоком информации и своевременной обработки финансовых операций.
An enterprise e-mail archiving solution has been implemented in the Pension Fund in order to manage the e-mail service efficiently and to keep up with the growing mailboxes and unlimited retention policy of the organization. В Пенсионном фонде была внедрена система общеорганизационного электронного архивирования для эффективного управления электронной почтой с учетом растущего количества почтовых отправлений и политики организации, предусматривающей хранение неограниченного числа документов.
A lack of public availability of impact assessments makes it impossible to judge their adequacy, hinders capacity-building for States and impedes the sharing and use of scientific knowledge to better manage such resources. Недоступность материалов оценок последствий не позволяет делать выводы относительно их адекватности, тормозит работу по наращиванию организационно-кадрового потенциала государств и препятствует обмену научными знаниями и их использованию с целью совершенствования управления такими ресурсами.
The UNCTAD Debt Management and Financial Analysis System Programme continued to support 21 countries, strengthening human and institutional capacity to manage debt in an effective and sustainable way. В рамках программы ЮНКТАД, касающейся Системы управления задолженностью и финансового анализа, продолжала оказываться поддержка 21 стране с целью укрепления национального кадрового и институционального потенциала для эффективного и устойчивого управления задолженностью.
During the last decade, the collapse of some large private corporations and the impact of the recent major financial crisis have highlighted the critical importance of ERM as an instrument to manage and address critical risks within reasonable limits. В ходе истекшего десятилетия крах некоторых крупных частных корпораций и последствия недавнего крупного финансового кризиса высветили критическую важность ОУР как инструмента управления и устранения критических рисков в пределах разумных ограничений.
At the same time, they should ensure that the risks related to trust fund management and administration are assessed, and adequate measures are taken to manage them (Recommendation 3). В то же время им следует обеспечить оценку рисков, сопряженных с руководством и управлением целевыми фондами, и принять надлежащие меры для управления этими рисками (Рекомендация З).
The Human Resources Section requires one additional Travel Assistant post (Field Service level) to manage the travel activities of UNPOS, UNSOA and partly AMISOM. Секции по людским ресурсам требуется одна дополнительная должность помощника по организации поездок (категория полевой службы) для управления деятельностью, связанной с организацией поездок сотрудников ЮНОПС, ЮНСОА и частично АМИСОМ.
The Advisory Committee appreciates the measures taken to address the initial challenges, manage flexibly the integrated operational teams and overcome the rigidities that have hindered the implementation of the teams in order to improve their effectiveness. Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с принятием мер, направленных на решение первоначальных проблем, обеспечение гибкого управления комплексными оперативными группами и устранение жестких ограничений, препятствующих осуществлению концепции групп, в целях повышения их эффективности.
The Commission shall establish an Integration Technical Committee (ITC) to design, plan, implement, manage, and monitor the integration programme of former combatants. Комиссия учреждает Технический комитет по интеграции (ТКИ) для разработки, планирования и осуществления программы интеграции бывших комбатантов, управления ею и наблюдения за ее реализацией.
Such training should cover not only accounting, auditing and professional standards, but also training in how to institute and manage a regulatory body and conduct their activities. Такая подготовка должна охватывать не только бухгалтерский учет, аудит и профессиональные стандарты, но и профессиональную подготовку по вопросам создания и управления деятельностью регулирующего органа и проведения ими своей работы.
The United Nations has invested considerable resources in employing a large number of health-care personnel across the system, but has not yet created the structures required to oversee and manage these resources according to modern health-care standards. Хотя Организация Объединенных Наций уже затратила немалые средства на то, чтобы обеспечить различные звенья своей системы большим количеством медицинских кадров, ею до сих пор не созданы структуры, необходимые для управления этими ресурсами и контроля за их использованием на уровне современных стандартов здравоохранения.
Similar concerns have been addressed by the Inter-Agency Security Management Network (IASMN) with regard to the limited resources in the United Nations system to manage, support and monitor field medical services. Аналогичная обеспокоенность была выражена Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности (МСОБ) по поводу ограниченности ресурсов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций для управления деятельностью медицинских служб на местах, ее поддержки и контроля.
We strengthened collaboration between local Governments and farmers, invested in agricultural universities to foster scientific innovations in farming practices and water management, and embarked on larger-scale efforts to manage our productive lands more sustainably. Мы активизировали сотрудничество между местными органами власти и фермерами, инвестировали средства в сельскохозяйственные университеты, чтобы дать толчок к развитию научных инноваций в сельском хозяйстве и в сфере управления водными ресурсами, и развернули широкомасштабную работу по совершенствованию управления нашими плодородными землями.
Emphasis must now be placed on building the capacity of public administration to foresee and prevent, or at least to manage, economic, financial and other crises. На данном этапе акцент должен делаться на наращивание потенциала государственного управления в плане прогнозирования и предотвращения или, по крайней мере, регулирования финансово-экономических и других кризисов.