Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
They also stress the need for consultations with all stakeholders in the sector to regulate access and manage fishing capacity through protocols and consultation mechanisms. Они подчеркивают также необходимость консультаций со всеми, кто ведет деятельность в этом секторе, в целях регулирования доступа и управления промысловым потенциалом через посредство протоколов и консультативных механизмов.
The office requires adequate resources to manage an access to documentation policy effectively. Для эффективного управления процессом осуществления стратегии подразделению потребуются надлежащие ресурсы.
Law 394/1991 on natural protected areas foresees public participation in the plan to establish and manage parks. Закон 394/1991 об охраняемых природных территориях предусматривает участие общественности в подготовке плана создания парков и управления ими.
Developing countries are seeking to design and implement national strategies to manage the development of appropriate ICT regulatory, legislative and policy frameworks. Развивающиеся страны стремятся разработать и претворить в жизнь национальные стратегии управления процессом создания соответствующей нормативной, законодательной и стратегической базы для ИКТ.
One of the major objectives of ASIT is to strengthen the capacity of developing countries to create and manage their FDI policy frameworks. Одной из основных целей КСИП является укрепление потенциала развивающихся стран для создания рамочной основы в области ПИИ и управления ею.
Bahrain indicated that it would encourage and support women to manage small and medium-size businesses. Бахрейн указал, что он будет поощрять и поддерживать женщин по вопросам управления малыми и средними предприятиями.
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими.
To manage the Karavasta Lagoon to protect biodiversity and for the economic benefit of the local communities. Обеспечение управления в районе озера-лагуны Каравастая для защиты биологического разнообразия и предоставления экономической выгоды местным общинам.
Develop a diagnostic tool to assist concerned stakeholders in countries assess, plan and manage forest sector decentralization. Ь. разработать диагностический инструмент для оказания в странах помощи заинтересованным субъектам в деле оценки и планирования децентрализации лесного сектора и управления этим процессом.
To foster an enabling environment for field missions to manage information effectively, the United Nations should acknowledge and encourage the use of open-source intelligence. Для того чтобы в полевых миссиях сложились благоприятные условия для эффективного управления информационными потоками, Организация Объединенных Наций должна признавать и поощрять использование разведывательных данных из открытых источников.
A new post is requested to manage alternative investments. Новая должность испрашивается для управления альтернативными инвестициями.
It concluded with a call for action to manage climate risk and capture opportunities. Саммит завершился принятием «Призыва к действиям в целях управления рисками, связанными с изменением климата, и использования открывающихся возможностей».
Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage. Проверка адекватности и надежности мер внутреннего контроля для управления контрактами на поставку нефтепродуктов и использования горючего.
This would help African countries to develop the expertise to manage their development programmes. Это могло бы помочь странам Африки подготовить квалифицированные кадры для управления их программами развития.
The integration and consolidation of the information system brings with it the necessity to manage large databases. Интеграция и консолидация информационных систем ставит на повестку дня вопрос управления крупными базами данных.
Canada is dismayed when collectively we fall short of making the tough decisions necessary to manage our fisheries resources sustainably. Канада разочарована тем, что коллективно мы не можем принять жестких решений, которые необходимы для устойчивого управления нашими рыбными ресурсами.
Speakers and delegates emphasized that the capacity to manage migration is critical to coherence efforts. Выступающие и делегаты подчеркнули, что для усилий по обеспечению согласованности важнейшее значение имеет потенциал управления миграцией.
For almost half a century, my country has been taking numerous steps to better manage migration at the national level. Почти полвека моя страна предпринимает многочисленные шаги по улучшению управления миграцией на национальном уровне.
It is important to identify ways to successfully and effectively manage migration for development. Представляется важным определить методы успешного и эффективного управления миграцией.
A sound and transparent legislative framework to manage migration effectively is essential in any developed economy. Каждой развитой стране необходимы разумные и транспарентные правовые рамки для эффективного управления миграцией.
One of the most important means we have to best manage nuclear developments worldwide is the work of the International Atomic Energy Agency. Одним из важнейших средств, которыми мы располагаем для эффективного управления международной деятельностью в ядерной области, является работа Международного агентства по атомной энергии.
Some regional fisheries management organizations have utilized closed areas both to manage fisheries and to protect habitats and biodiversity. Некоторые региональные рыбохозяйственные организации прибегали к объявлению определенных акваторий закрытыми в интересах как управления рыбными промыслами, так и защиты местообитаний и биоразнообразия.
These factors become increasingly complex and difficult to manage as the size of the enumerator work force and the physical distances increase. Эти факторы становятся все более сложными и трудными для управления по мере увеличения числа задействованных счетчиков и физических расстояний.
For women to achieve economic independence it is important that they are equipped with the necessary tools and knowledge to manage their finances. Для женщин, стремящихся достичь экономической независимости, важно получить необходимые средства и знания для управления своими финансами.
The country was currently formulating a national strategy to manage its resources more effectively and was reforming the management and development of water resources. Стремясь более эффективно управлять своими ресурсами, страна в настоящее время завершает разработку соответствующей национальной стратегии и провела реформу своей системы управления и использования водных ресурсов.