Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Manage - Использовать"

Примеры: Manage - Использовать
The Committee therefore expects the Mission to manage its aircraft in the most efficient manner possible. В связи с этим Комитет ожидает, что Миссия будет использовать свои воздушные суда с максимально возможной эффективностью.
UNISFA will manage generators efficiently and lower related fuel consumption ЮНИСФА будут использовать генераторы рационально и снизят связанное с их эксплуатацией потребление топлива
It helps African Governments manage and transfer skills and financial resources acquired in the diasporas for use in national development programmes. Эта инициатива помогает правительствам стран Африки использовать и передавать навыки и финансовые ресурсы, приобретенные в диаспорах, на цели осуществления национальных программ развития.
In addition, it is because of our poor ability to mobilize and manage available internal and external resources. Кроме того, это объясняется нашей недостаточной способностью привлекать и использовать имеющиеся внутренние и внешние ресурсы.
It was also assisting countries bordering large marine ecosystems to better manage their coastal areas and industrial fisheries. Она также оказывает помощь странам, расположенным на границах крупных морских экосистем, рациональнее использовать их прибрежные зоны и рачительнее вести промышленное рыболовство.
There is concern about the ability of these developing countries to acquire and manage new biotechnology without experiencing potential negative impacts. Налицо обеспокоенность по поводу способности этих развивающихся стран приобретать и использовать новую биотехнологию, не сталкиваясь при этом с потенциальными негативными последствиями.
Several delegations noted that it was important for UNFPA to ensure that it had the capacity to manage these increased resource flows effectively. Некоторые делегации отметили важное значение обеспечения того, чтобы ЮНФПА имел возможность эффективно использовать эти возросшие объемы ресурсов.
She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. Она согласилась с тем, что для ЮНФПА имеет важное значение способность эффективно использовать поступающие ресурсы и совершенствовать систему контроля и оценки.
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. Руанда стремится использовать свои скудные ресурсы в чрезвычайно трудных условиях.
The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. Испрашиваемые новые кадровые ресурсы также позволят Трибуналу эффективно создавать и использовать архивы правовой и судебной документации, объем которой увеличивается.
As a country noteworthy for its forests, Gabon is trying to manage them rationally. Габон как богатая лесами страна стремится рационально использовать их.
It was expected that Focus would help to manage and segregate data, which would facilitate reporting and enhance strategic decision making. Он выразил мнение о том, что программа Focus позволит лучше использовать и выбирать необходимые данные, упростив отчетность и улучшив принятие стратегических решений.
We should be aware of this, and we should manage it to our mutual benefit. Мы должны осознавать и использовать это для получения взаимной выгоды.
The Government's capacity to manage information in a transparent and effective manner is also improving. Способность правительства использовать информацию транспарентным и эффективным образом также повышается.
It will enable the police to register, screen and manage their human resources. Эта база данных позволит полиции регистрировать, проверять и использовать свои людские ресурсы.
At the same time, States requiring international assistance must seek and manage aid in accordance with human rights norms and standards. Вместе с тем государства, нуждающиеся в поддержке со стороны международного сообщества, должны запрашивать помощь и использовать ее в соответствии со стандартами и нормами прав человека.
The private sector's ability to manage resources efficiently can save on material inputs to projects and avoid waste from leakage. Благодаря своей способности эффективно использовать ресурсы частный сектор может экономить материальные ресурсы, задействованные в проекте, и не допускать их утечки.
The magnitude of those differences makes it impossible to manage the space effectively. Масштабы этих различий не позволяют эффективно использовать помещения.
Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. Некоторым развивающимся странам, таким, как Чили, удается с успехом использовать такие бюджетные нормы.
Southern policymakers had to manage the situation to gain maximum benefit for their development. Руководителям стран Юга необходимо использовать сложившуюся ситуацию для извлечения максимальных выгод для развития их стран.
Globalization has led to new complexities as Governments are called upon to manage the opportunities and pressures created by global trade, increased capital flows and economic integration. Глобализация обусловила появление новых проблем, поскольку теперь от правительств требуется использовать возможности, которые открывают мировая торговля, активизация потоков капитала и экономическая интеграция, и противостоять оказываемому этими процессами давлению.
Ability of Government to collect and manage national data; Обеспечение возможности для правительства собирать и использовать данные национальной статистики
The workshop recommended that joint projects between education centres in the region should be encouraged in order to avoid duplicating efforts and to manage financial resources efficiently. Практикум рекомендовал поощрять совместное осуществление проектов учебными центрами в регионе, с тем чтобы избегать дублирования усилий и эффективно использовать финансовые ресурсы.
The London conference rightly identified Somalia's ability to manage revenues and aid flows as vital to securing sustainable international assistance. Участники Лондонской конференции справедливо отметили, что способность Сомали эффективно использовать государственные поступления и потоки помощи имеет жизненно важное значение для обеспечения стабильной международной помощи.
Use an agency, where necessary, to negotiate or manage specific contracts. ё) использовать в случае необходимости одно учреждение для заключения или контроля за исполнением конкретных контрактов.