Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
Agriculture is fundamentally knowledge based to achieve good production, and basic business skills are required to sell grain and manage household income. Сельское хозяйство - это фундаментальные знания, направленные на получение доброкачественной продукции, а базовые предпринимательские навыки необходимы для продажи зерна и управления личными доходами семьи.
Capacity to manage industrial chemicals increased. Усилен потенциал для управления промышленными химическими веществами.
Since then, a new structure has been established to manage the project on a regular basis. В последующий период была сформирована новая структура для управления проектом на регулярной основе.
There is broad recognition of the need to establish a strengthened mechanism to manage and implement system-wide evaluations. Широко признается необходимость создания более мощного механизма для управления и проведения оценок в рамках всей системы в целом.
Experience gained in many countries shows that a well balanced regulation and market mechanisms are required to manage the risks of energy insecurity. Опыт, накопленный во многих странах, показывает, что для управления рисками, связанными с отсутствием энергетической безопасности, требуются хорошо сбалансированное регулирование и рыночные механизмы.
However, the prevailing view was that RBI was well placed to manage debt and maintain stability through coordinated policy actions. Тем не менее возобладало мнение о том, что РБИ имеет все необходимое для управления долгом и поддержания стабильности на основе скоординированных действий в рамках своей политики.
It will further strengthen reforms by equipping the Agency with an improved and reliable system to capture and manage data. Это будет служить дальнейшему укреплению реформ, поскольку в распоряжении Агентства будет находиться более совершенная и надежная система для сбора данных и управления ими.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will manage the independent evaluation, with a two-tiered governance structure. Независимая оценка, руководство которой будет осуществлять Управление по координации гуманитарных вопросов, будет иметь двухступенчатую структуру управления.
UNMIL has set up systems to monitor and manage the electoral support resources provided. МООНЛ создала системы контроля за ресурсами, предоставляемыми для поддержки проведения выборов, и управления такими ресурсами.
UNCDF interventions have helped achieve greater transparency in the way targeted local governments manage the public expenditure cycle (Outcome 3). Предпринимаемые ФКРООН меры способствуют повышению транспарентности используемых целевыми местными органами самоуправления методов управления государственными расходами (результат 3).
Under a Cash Management programme conducted in the estate sector, awareness is provided on how to manage the family budget. В рамках Программы управления денежными средствами, осуществляемой в секторе плантаций, участники знакомятся с методами распоряжения семейным бюджетом.
This act establishes the right of local governments to freely administer and manage their own affairs in order to promote grass-roots development and strengthen local governance. Этот закон определяет право местных руководящих органов свободно вести и регулировать свои собственные дела, с тем чтобы способствовать процессу развития на низовом уровне и повышать эффективность местного управления.
Competing priorities, heavy workloads and the lack of incentives to assess and manage additional risks pose a further challenge for effective implementation. Наличие других приоритетных задач, значительная рабочая нагрузка и отсутствие стимулов для оценки дополнительных рисков и управления такими рисками ставят еще один вызов для эффективного осуществления.
In the short term, however, oil-importing African economies need more aid inflows to manage their external balances effectively. В краткосрочном плане, однако, африканские страны-импортеры нефти нуждаются в большем притоке помощи для целей эффективного управления своими внешнеторговыми балансами.
The management system allows the census network organisations to monitor and manage all field operations. Система управления позволяет участвующим в переписной сети организациям осуществлять мониторинг и управление ходом переписи на местах.
During discussions, the External Audit observed that UNIDO had not formally adopted an IT Governance Framework to manage its IT system. В ходе дискуссий Внешний ревизор отметил, что в ЮНИДО формально не создана система управления ИТ.
Insurance is widely considered as an important tool among a number of possible options to manage financial risk from increasingly frequent and severe weather events. Страхование, по общему мнению, является одним из действенных инструментов в ряду других возможных вариантов управления финансовым риском, связанным со все более частыми и разрушительными погодными явлениями.
The submissions reaffirmed that a range of well-tested tools on different scales are available to manage physical and financial risks from current natural disasters. В представлениях было подтверждено, что для управления физическими и финансовыми рисками, связанными с нынешними природными бедствиями, имеются хорошо проверенные инструменты для различных масштабов.
It was noted that arid and semi-arid areas globally faced the greatest pressure to deliver and manage freshwater resources. Отмечалось, что засушливые и полузасушливые районы во всем мире сталкиваются с наибольшими трудностями в вопросах водоснабжения и управления пресноводными ресурсами.
Departments and offices will be empowered to successfully implement and manage their information; Департаментам и подразделениям будут предоставлены дополнительные возможности для эффективного ведения их информационной работы и управления информацией;
Member States and other stakeholders will also use the system to manage content related to their interactions with the United Nations. Государства-члены и другие участники также будут пользоваться этой системой для управления информацией, касающейся их взаимодействия с Организацией Объединенных Наций.
Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями.
Efforts were made to pinpoint the priorities and gain political support towards building the longer-term institutional capacity to manage a complex peacekeeping operation. Были предприняты усилия для определения приоритетных задач и обеспечения политической поддержки в целях создания более долгосрочного институционального потенциала для управления сложными миротворческими операциями.
Experts suggested ways to manage market risk by proposing regulatory measures to control speculation. Эксперты предложили способы управления рыночными рисками, рекомендовав принять меры урегулирования для контроля спекулятивными операциями.
Lack of infrastructure to regulate or manage industrial chemicals; а) отсутствие инфраструктуры для регулирования промышленных химических веществ или управления ими;