Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
As requested by the Working Party, options are presented for a suitable non-profit organization to manage the ETO system. По просьбе Рабочей группы были представлены варианты создания подходящей некоммерческой организации для управления системой ВЭТО.
The third chapter reviews options for a suitable non-profit organization to manage the ETO system. Третья глава посвящена обзору вариантов подходящей некоммерческой организации для управления системой ВЭТО.
Reporting mechanisms such as the country office annual report create a capability to manage based on results at the country and corporate levels. Механизмы отчетности, такие, как ежегодные доклады страновых отделений, создают возможности для управления, основанного на результатах, на страновом и корпоративном уровнях.
A deliberate effort in this regard is essential to adjust to rapid technological changes and manage their risks effectively and sustainably. В этой связи необходимы целенаправленные усилия для приспособления к стремительным техническим изменениям и управления связанными с ними рисками на эффективной и устойчивой основе.
The Department must now evaluate its capability to manage risks and make adjustments to its existing processes to enhance its overall risk management expertise. Департамент теперь должен произвести оценку своих возможностей управлять риском и откорректировать имеющиеся процедуры, чтобы улучшить свою общую методологию управления риском.
The Advisory Committee enquired about the effectiveness of the changes that have been introduced to manage, monitor and control the legal aid system. Консультативный комитет поинтересовался эффектом изменений, осуществленных в области управления системой правовой помощи, мониторинга и контроля за ней.
With that in mind, the Commission introduced internal and external capacity-building measures to manage its complex and interlinked forensic projects. С учетом этих обстоятельств и в целях обеспечения управления своими сложными и взаимосвязанными проектами судебно-криминалистической экспертизы Комиссия внедрила ряд мер по укреплению внутреннего и внешнего аналитического потенциала.
Along with modernizing our tools and systems, we also need to greatly enhance the way we manage our human resources. Наряду с модернизацией наших механизмов и систем нам необходимо также значительно усовершенствовать применяемый нами порядок управления нашими людскими ресурсами.
The $1.7 million programme aims at enhancing national capacity to articulate and manage national reconstruction and rehabilitation activities. Программа на сумму 1,7 млн. долл. США предназначена для укрепления национального потенциала в деле разработки мероприятий в области реконструкции и восстановления страны и управления ими.
In this context, we have prepared a national coordination mechanism with a coordination specialist to manage operative support tasks. В этом контексте для осуществления управления работой по решению оперативных вспомогательных задач мы подготовили национальный координационный механизм, включающий специалиста по вопросам координации.
It also includes an internal administration module to administer the work of the Fund and manage the allocation and payment of grants. Она также включает в себя внутренний административный модуль для руководства деятельностью Фонда и управления распределением и выплатой субсидий.
Strengthening institutional capacities to manage, co-ordinate and supervise health services. Наращивание институционального потенциала управления, координации и мониторинга работы медицинских служб.
Capacity-building and development of information and skills to manage the oceans are integral to the issue of marine science and technology. Неотъемлемо важное значение для морской науки и техники имеют создание потенциалов и развитие информационных средств и навыков управления океанами.
We shall exercise care, compassion and objectivity to manage that crisis and overcome it in the end. Мы будем проявлять внимание, сострадание и объективность для управления этим кризисов и преодоления его в конечном итоге.
Our globalized world needs bodies that work together to manage it better and to advance these ideals. Нашему глобализованному миру нужны органы, которые бы работали вместе в целях его более эффективного управления и приближения к этим идеалам.
There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past. Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
Large numbers of female candidates had been elected to manage village affairs - a development unthinkable earlier. Было избрано немало кандидатов из числа женщин для управления на уровне деревень, что раньше невозможно было себе представить.
But just as important is a fundamental understanding of the need for Governments to effectively manage their own development. Но не менее важное значение имеет глубокое осознание правительствами необходимости эффективного управления своим собственным процессом развития.
But Russia's government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth. Но правительство России все же должно создать прозрачную и подконтрольную структуру для управления своими государственными инвестиционными фондами.
The volume of work and effort required to manage such a fleet increases the staff's workload. Объем работы и усилий, необходимых для управления таким парком, увеличивает рабочую нагрузку сотрудников.
Our collective efforts to evolve mechanisms and policies to manage globalization cannot be delayed. Наши коллективные усилия по разработке механизмов и политики управления глобализацией нельзя отсрочивать.
We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. Мы подтверждаем нашу приверженность делу ответственного продолжения управления механизмами экономической политики, которые обеспечат нам стабильность и рост.
They can manage control and evaluate field mission holdings in a more tangible and expeditious manner. Они могут добиваться более ощутимых и быстрых результатов в деле управления имуществом полевых миссий, контроля за ним и его оценки.
However, concern was expressed about the limited local capacity to implement and manage programmes for children. Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу ограниченного местного потенциала для осуществления программ в интересах детей и управления ими.
The United Nations also needs to be better equipped to prevent and manage conflicts. Организация Объединенных Наций также нуждается в укреплении потенциала для предотвращения конфликтов и управления ими.