Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
The cost of administering the Quick Start Programme has been relatively low, with a very simple infrastructure of just two staff to manage the process. Стоимость управления Программой ускоренного запуска проектов относительно невелика, а инфраструктура включает только двух сотрудников, занимающихся управлением процессом.
It is also imperative that they enhance their capacities to use and manage development resources. Кроме того, им также крайне необходимо расширять свои возможности использования ресурсов развития и управления ими.
Two services were created to manage cultural matters. Для управления деятельностью в области культуры были созданы два ведомства:
Intensified efforts were necessary to manage global air operations more efficiently and effectively while ensuring the safety of personnel. Необходимо активизировать усилия для обеспечения более эффективного и результативного управления воздушными операциями при обеспечении безопасности персонала.
The archival profession should help NGOs develop greater capacity to manage their records. Специалистам в области архивного дела следует оказывать помощь НПО в деле расширения их возможностей в сфере управления своими архивами.
It may also be difficult for policy makers to manage migration flows in countries where governance structures are still very weak. Для директивных органов может быть также трудно регулировать миграционные потоки в странах, где структуры управления по-прежнему являются весьма слабыми.
Developing countries played only a limited role in cooperation relating to transboundary aquifers, and their capacity to manage such aquifers was generally rather weak. Развивающиеся страны играют лишь ограниченную роль в области сотрудничества, касающегося трансграничных водоносных горизонтов, и их возможности в плане рационального управления такими водоносными горизонтами, как правило, довольно невелики.
In line with Agency-wide reforms, the Jordan field office increased its capacity to better plan, implement and manage its programmes. В контексте проводимых во всем Агентстве реформ полевое отделение в Иордании укрепило свой потенциал, необходимый для более эффективного планирования и осуществления программ и управления ими.
The major objective of this DMFAS project is to help Zambia manage its external debt and to produce transparent, reliable debt information. Основная цель этого проекта ДМФАС заключается в оказании помощи Замбии в деле управления ее внешним долгом и в представлении прозрачной, надежной информации о долге.
Changes were made to the governance of Umoja to better manage project implementation. В систему управления «Умоджой» был внесен ряд изменений, призванных повысить эффективность проекта.
Furthermore, a system modification plan has been put in place to manage and monitor this process. Кроме того, в целях управления и контроля за этим процессом введен в действие план модификации системы.
State officials also use solitary confinement as a tool to manage certain prison populations. Государственные чиновники также используют одиночное содержание в качестве средства управления определенными группами заключенных.
The Conference of the Parties shall elect an Executive Board to manage the MFCC. З. Конференция Сторон избирает Исполнительный совет для управления МФБИК.
To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. Для управления рисками в масштабах организации необходимо единое понимание политики и процессов управления рисками среди всех организационных подразделений.
Integrated river basin management (IRBM) offers an effective way to manage specific river basins. Комплексное управление речными бассейнами (КУРБ) служит одним из эффективных путей управления каждым конкретным бассейном реки.
Many delegations recognized the urgent need to enhance the capacity of developing countries to manage the natural resource base sustainably. Многие делегации признали насущную необходимость повышения потенциала развивающихся стран в деле устойчивого управления базой природных ресурсов.
The third project area aimed to strengthen the national capacity of ESCAP member States to manage social risks and implement effective social protection programmes. Третья проектная область будет направлена на укрепление национального потенциала государств - членов ЭСКАТО для управления социальными рисками и осуществления эффективных программ социальной защиты.
Perhaps the most significant constraint is the lack of capacity in certain parts of the developing world to effectively manage chemicals. Наиболее существенным препятствием, вероятно, является отсутствие потенциала в некоторых развивающихся странах в сфере эффективного управления химическими веществами.
The project was concerned mainly with mobilizing communities to sustain the results of rehabilitation and actually manage the use of water in the long term. Основная задача проекта заключалась в мобилизации общин для сохранения результатов восстановления и фактического управления водопользованием в долгосрочной перспективе.
A special institution would be needed to manage different elements of the mechanism, including monitoring and assessment. Для управления различными элементами этого механизма, включая проведение мониторинга и оценки, потребуется специализированная структура.
It includes surface and groundwater systems, watercourse corridors and engineering infrastructure to manage them. Речь идет о поверхностных и подземных системах, водопотоках и инженерной инфраструктуре для управления водными системами.
The risk lies in managing the multiplicity of agreements and reporting arrangements required to manage these funds. Риск заключается в управлении многообразием соглашений и механизмов отчетности, требующихся для управления этими средствами.
A crucial factor in the success of national execution and a priority for UNFPA is to develop sufficient capacity for national implementing partners to manage programmes. Важнейшим залогом успеха национального исполнения и приоритетной задачей для ЮНФПА является формирование достаточного потенциала национальных партнеров-исполнителей в целях управления программами.
UNDP enhanced its crisis operations facilities to better manage key aspects of crises or hazards affecting UNDP offices around the world. ПРООН улучшила состояние своих помещений, находящихся в районах осуществления операций в кризисных ситуациях, в целях более эффективного управления основными аспектами кризисов или устранения опасностей, затрагивающих помещения ПРООН по всему миру.
Task forces composed of representatives from each of the four Divisions of the Office have already been established to manage the implementation process. Для руководства этим процессом выполнения уже созданы целевые группы, составленные из представителей всех четырех отделов Управления.