Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
In essence, these initiatives seek to impart capacity to build, for example, normative and management frameworks, as opposed to first building capacity to effectively manage existing frameworks. В сущности, эти инициативы преследуют цель развития потенциала создания, среди прочего, нормативных и управленческих механизмов в отличие от методики изначального построения потенциалов для эффективного управления существующими механизмами.
Underlying the proposed strategy is the learning management system, a central tool to manage and administer learning, which is a component of the talent management framework. Основой предлагаемой стратегии является система управления обучением, которая представляет собой центральный административный инструмент управления обучением, а также компонент системы управления талантами.
The Inspectors believe that this is a win-win situation for both parties but client organizations must be provided with adequate resources to manage the TMC contract. Инспекторы считают, что эта система взаимовыгодна для обеих сторон, однако для управления исполнением контракта с КОП организации-клиенты должны иметь надлежащие ресурсы.
Through the resourcefulness of the multilateral system, we have been able to fashion tools and frameworks to manage the pace of economic development in such a way as to minimize negative impacts on the environment. Благодаря изобретательности многосторонней системы нам удалось создать инструменты и рамки для управления темпами экономического развития таким образом, чтобы сводить к минимуму негативные последствия для окружающей среды.
(b) Offering a better understanding of the tools that are available to manage the risks; Ь) содействие более глубокому пониманию инструментов, имеющихся для управления рисками;
Based on consultations with Member States, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are reviewing the operational guidance and practices related to helicopters, both at the Headquarters and mission levels, in order to better manage and balance commercial and military helicopter fleets. На основе консультаций с государствами-членами департаменты операций по поддержанию мира и полевой поддержки проводят обзор оперативного руководства и практики, относящихся к вертолетам, на уровне Центральных учреждений и миссий с целью совершенствования управления и обеспечения сбалансированности между парками коммерческих и военных вертолетов.
IS3.32 In addition, projects for the biennium 2012-2013 include a new e-commerce site for United Nations publications to replace an obsolete one, and the renewal of back-office systems to manage the increasing number of digital files that the cluster will have to administer. РП3.32 Кроме того, проекты, запланированные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, предусматривают создание взамен устаревшего нового сайта для электронной торговли изданиями Организации Объединенных Наций, а также обновление системы обработки документации для управления растущим объемом цифровых файлов, которые будет необходимо контролировать этому сайту.
(b) Enhanced capacity of policymakers and Government officials in ESCWA countries to plan, manage and fund ICT for development-related projects Ь) Расширение возможностей руководителей и чиновников в странах - членах ЭСКЗА в вопросах планирования, управления и финансирования проектов использования ИКТ в целях развития
Given the cross-cutting importance of the corporate management activities falling within these areas, it remains imperative that all related policies, procedures and systems are representative of organizational best practices in order to effectively manage corporate risks, improve accountability and strengthen decision-making. С учетом важного в межотраслевом плане значения общеорганизационной управленческой деятельности, осуществляемой в этих областях, по-прежнему настоятельно необходимо, чтобы все соответствующие стратегии, процедуры и системы учитывали передовые методы работы организации в целях эффективного управления общеорганизационными рисками, повышения степени подотчетности и укрепления процесса принятия решений.
In recent years, it had become increasingly clear that the Fund's risk framework needed to be continually reviewed and updated to effectively identify, assess and manage risk. В последние годы становилось все более очевидным, что базовая система управления рисками Фонда нуждается в постоянном пересмотре и обновлении в целях действенного определения, оценки и регулирования рисков.
In order to most effectively manage the growing demands of the overseas facilities projects, conduct the strategic capital review, and develop procedures and guidelines to ensure efficient planning and management of United Nations-owned properties in the future, additional resources will need to be considered. Для наиболее эффективного удовлетворения растущих потребностей в связи с проектами, касающимися объектов за рубежом, проведения стратегического обзора капитальных активов и разработки процедур и инструкций для обеспечения действенного планирования и управления имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций, в будущем необходимо будет рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов.
A United Nations review mission (August 2009) found the approach to have increased the capacities of national partners to organize and manage such ventures, although additional support is still required to scale up the initiative. Проверочной миссией Организации Объединенных Наций (август 2009 года) было установлено, что благодаря данному подходу были расширены возможности национальных партнеров в деле организации таких предприятий и управления ими, хотя для увеличения масштабов инициативы по-прежнему требуется дополнительная поддержка.
Given the complex technical nature of the work, efforts continue to refine common approaches with new investments planned at the national level for the enhancement of capacities to manage post-disaster needs assessments. Учитывая сложный технический характер работы, предпринимаются дальнейшие усилия по совершенствованию общих подходов, с планированием новых инвестиций на национальном уровне для укрепления потенциала в области управления оценки потребностей в период после бедствия.
The Archives and Records Management Unit established a records management system to ensure that an information security strategy is in place to properly manage the Tribunal's records. Группа ведения архивов и документации разработала систему управления документацией в целях реализации стратегии информационной безопасности для обеспечения надлежащего ведения документации Трибунала.
The Secretariat has yet to establish internal controls to manage data privacy and ensure the protection of sensitive data Секретариат еще не внедрил внутренних мер контроля для управления вопросами сохранения конфиденциальности данных и обеспечения защиты чувствительных данных
(b) Strengthened and enhanced capacities of local government officials to generate and manage trade-related knowledge through the use of innovative distance-learning tools and techniques Ь) Укрепление потенциала и расширение возможностей должностных лиц местных органов управления по созданию базы знаний по вопросам торговли и управлению ею посредством использования инновационных инструментов и методов заочного обучения
Their agency is critical to secure higher rates of agricultural growth and enhanced food security, reduce the intergenerational transmission of poverty and manage land and rural resources in a sustainable manner. Их деятельность имеет решающее значение для обеспечения более высоких показателей сельскохозяйственного развития и укрепления продовольственной безопасности, сокращения масштабов перехода нищеты из поколения в поколение и рационального управления земельными ресурсами и ресурсами сельских районов.
UNDP supports the development of national capacities to identify, manage and reduce risks to prevent crises, including those related to slow-onset disasters such as climate change. ПРООН поддерживает развитие национального потенциала в целях определения, снижения рисков, а также управления ими для предотвращения кризисов, в том числе прогрессирующих бедствий, таких как изменение климата.
Outcome 2.4: National, regional and local levels of governance expand their capacities to reduce conflict and manage the equitable delivery of public services Органы управления на национальном, региональном и местном уровнях расширяют свои возможности по ослаблению конфликтов и управлению справедливым оказанием общественных услуг
The roots of the tree represent the Fund's ability to manage itself effectively and efficiently, and so provide a solid foundation for the higher-level results described above. Корни дерева символизируют собой возможности Фонда в плане эффективного и результативного управления своей работой в целях обеспечения прочной основы для достижения результатов на более высоком уровне, о которых говорилось выше.
3: The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that risks related to trust funds are assessed, and measures are taken to manage them. З: Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы риски, связанные с целевыми фондами, оценивались, а также принимались меры для управления ими.
With the expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, the Forum urges OHCHR to assure a full-time staff position to manage the Fund. В связи с расширением мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Форум настоятельно призывает УВКПЧ обеспечить штатную должность постоянного сотрудника для управления этим Фондом.
We have already begun to map Peru's watersheds: there are 14 watersheds and 64 minor hydrographical zones that are used to manage surface water. Мы уже приступили к демаркации перуанских водосборных бассейнов, выделив 14 бассейнов и 64 второстепенные гидрографические зоны для системы управления водными ресурсами.
It was observed that the subject of accounting could usefully be included in Empretec training courses to strengthen the technical capacity and the skills of entrepreneurs, in order to better manage their finances, track their business operations and access new sources of finance. Было отмечено, что тему бухгалтерского учета вполне можно было включить в программу учебных курсов ЭМПРЕТЕК для укрепления технического потенциала и развития навыков предпринимателей в целях более эффективного управления их финансовыми ресурсами, обеспечения контроля за их деловыми операциями и получения доступа к новым источникам финансирования.
The "Country Commodity Manager", a software programme developed by UNFPA, is currently used in 89 countries to help manage and report central warehouse commodity data. Разработанная ЮНФПА компьютерная программа для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья в той или иной стране в настоящее время используется в 89 странах для сбора данных и управления информацией о наличии соответствующих товаров на центральных складах.