Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Manage - Управления"

Примеры: Manage - Управления
The report reviews the methods used by the United Nations system to select and manage implementing partners. В докладе рассматриваются используемые системой Организации Объединенных Наций методы отбора партнеров-исполнителей и управления их деятельностью.
MINUSTAH has engaged in extensive collaboration and capacity development with Government counterparts to manage programmes aimed at reducing community violence. В целях управления программами сокращения насилия в общинах МООНСГ поддерживает с партнерами из правительства широкое сотрудничество и занимается укреплением потенциала.
Such boards would help to manage risk proactively at every level, aligning with and supporting broader development objectives. Такие советы будут способствовать внедрению практики упредительного управления рисками на всех уровнях, действуя с учетом более широких целей в области развития и в поддержку их достижения.
In addition, risk treatment working groups, composed of members from various departments, have been identified to manage the individual risks. Кроме того, для управления рисками были сформированы соответствующие рабочие группы в составе представителей различных департаментов.
Most African countries have established electoral management boards, popularly referred to as electoral commissions, to manage their national elections. Для управления национальным процессом выборов большинство африканских стран создали органы по управлению избирательным процессом, общеизвестные как избирательные комиссии.
Accordingly, the Secretary-General proposes a multi-year, construction-in-progress account to manage the project finances and outlay of the strategic heritage plan. Соответственно, Генеральный секретарь предлагает открыть многолетний счет незавершенного строительства для целей управления финансированием проекта и расходами по стратегическому плану сохранения наследия.
Smaller units suggested creating a cluster among themselves with a dedicated contract manager to implement and manage all their contracts. Более мелкие подразделения предлагают объединить усилия и нанять специального менеджера для осуществления всех их контрактов и управления их исполнением.
Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю.
Controls of the Libyan national security and defence forces to manage and secure their weapons are unclear and risks of diversions remain. Принимаемые ливийскими национальными силами безопасности и обороны меры контроля в целях управления их вооружениями и обеспечения их безопасного хранения являются неясными, и угрозы перенаправления сохраняются.
C. Strengthening institutional capacities to demand, manage and use evaluations С. Укрепление институционального потенциала в области направления запросов о проведении оценок, управления
The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. У Фонда будет доверительный управляющий, обладающий административной компетенцией для управления финансовыми активами Фонда.
Excessive reliance on external expertise is unlikely to allow for the local institutionalization of the human and technical capacity needed to manage climate finance. Чрезмерная зависимость от внешних экспертов вряд ли позволит институционализировать на местном уровне людской и технический потенциал, необходимый для управления климатическим финансированием.
Parties also mentioned that capacity-building of LDC experts is needed to manage funding and projects in a sustainable manner. Стороны также упомянули, что для управления финансированием и проектами на устойчивой основе необходимо повышение потенциала экспертов из НРС.
Second, a document management system will be put in place to manage the complete life cycle of the Office's documents. Во-вторых, будет создана система управления документооборотом для управления полным жизненным циклом документов Управления.
A proper system and a framework to manage these data were called for. Было предложено предусмотреть надлежащие рамки и систему для управления этими данными.
Regarding IPSAS, UNHCR was asked to provide more information on the methodology to track and manage benefits realization. Что касается МСУГС, то УВКБ просили представить больше информации о методах отслеживания улучшений и управления их осуществлением.
There is no regime to manage confiscated assets, nor a comprehensive regime to manage seized assets. В законодательстве не прописан какой-либо режим управления конфискованными активами, и в нем также отсутствует всеобъемлющий регламент для управления арестованными активами.
However, capacities to forecast and manage vaccines need further strengthening. Вместе с тем необходимо принимать дополнительные меры в целях расширения возможностей в области прогнозирования потребностей в вакцинах и управления их запасами.
Empowering women to manage natural resources is vital. Расширение прав и возможностей женщин в области управления природными ресурсами является жизненно важным фактором.
Sustainable development demands first that we manage globalization responsibly so that it benefits all. Устойчивое развитие требует от нас в первую очередь ответственного управления процессом глобализации, с тем чтобы он приносил выгоды всем.
These problems reduced UNFPA ability to effectively manage and control its operations during 1999. В 1999 году эти трудности ограничили возможности ЮНФПА в плане эффективного управления своей оперативной деятельностью и обеспечения контроля.
The new unit would manage demobilization and reintegration. Новое подразделение будет заниматься вопросами управления процессом демобилизации и реинтеграции.
To support sustainable urban development, Governments should manage waste properly. В целях содействия устойчивому развитию городов правительствам следует уделять должное внимание проблематике управления отходами.
They have made it possible to manage central warehouses and supply chains. Именно они позволили создать систему управления центральными складами и логистическими цепочками ("производственно-сбытовые цепочки").
Goal: improved interdepartmental capacity to plan and manage senior appointments. Цель: укрепление междепартаментского потенциала в том, что касается планирования замены старшего руководства и управления этим процессом.