Eleject's contract losses arise out of a contract it entered into on 22 July 1989 with the Yemen General Electricity Corporation. |
"Эледжект" истребует компенсацию контрактных потерь в сумме 2472515 долл. |
Mannesmann's claim for contract losses (unpaid invoices and retention monies withheld) |
потерь (неоплаченные счета-фактуры и удержания) |
After reviewing all of the compensable losses claimed by the claimant, the Panel recommends that the claimant be awarded a total of USD 9,588,277.86 for all claimed losses. |
После рассмотрения всех подлежащих компенсации потерь, испрашиваемых заявителем, Группа рекомендует присудить заявителю компенсацию всех испрашиваемых потерь на сумму в размере 9588277,86 долл. США. |
In the "E" claim form National sought compensation in the amount of USD 45,801,828 for contract losses, loss of profits, loss of tangible property, payment or relief to others and other losses. |
Компания "Нэшнл" заявила претензию по форме "Е", ходатайствуя о компенсации ей потерь по контрактам, упущенной выгоды, потери имущества, потерь в связи с выплатами или помощью третьим лицам и других потерь на сумму в 45801828 долл. США. |
The GBP 155,064 "profit included in contract losses claim" is the "margin at 2.5 per cent" included in the claim for contract losses. |
Сумма в 155064 фунтов стерлингов, приходящаяся на "прибыль, включенную в претензию в отношении контрактных потерь", представляет собой "маржу в размере 2,5%", заложенную в претензию в отношении контрактных потерь. |
In view of the inconsistent application of the distinctions, overlaps between the different categories and the artificial nature of the separation of the losses, the Panel elected to assess PIC's real and tangible property losses under the categories appearing in the following table. |
Ввиду непоследовательности такого деления, дублирования между различными категориями и искусственности такого разграничения потерь Группа решила оценить потери недвижимого и движимого имущества "ПИК" на основе категорий, показанных в нижеследующей таблице. |
In paragraphs 35 to 38 and 121 to 129 of its report, the Board commented extensively on property losses, reporting of losses, the write-off process and the workings of the Property Survey Boards. |
В пунктах 35-38 и 121-129 своего доклада Комиссия подробно останавливается на вопросе потерь имущества, отчетности о потерях, процессе списания и работе комитетов по распоряжению имуществом. |
However, the Panel finds that the advance payment of USD 9,183,310 must be deducted from the direct losses incurred by Chiyoda in the amount of USD 1,087,109. As this calculation produces a negative figure, the Panel recommends no compensation for contract losses. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что авансовый платеж в размере 9183310 долл. США должен быть вычтен из прямых потерь, понесенных компанией "Чиода", в сумме 1087109 долл. |
Still others relate to real property losses, as discussed at paragraphs 300 to 326 and individual business" losses, as discussed at paragraphs 327 to 368. |
Некоторые исправления касаются потерь недвижимого имущества, о которых идет речь в пунктах 300-326 этого доклада, и потерь, связанных с индивидуальной коммерческой деятельностью, о которых говорится в пунктах 327-368. |
The Panel satisfied itselffound that the category "C" claim filed by the non-Kuwaiti claimant was for personal losses and not business losses and that the competing claims issues were resolved. |
Группа решила, что претензия по категории "С", поданная некувейтским заявителем, касалась личного имущества, а не коммерческих потерь, и таким образом проблема состязательных претензий решена. |
The claim arises out of losses related to engineering work provided by Engineering-Science in connection with a wastewater treatment facility in Kuwait. Engineering-Science seeks compensation in the amount of USD 108,401 for loss of tangible property, payment or relief to others, and financial losses. |
Претензия заявлена в связи с потерями, понесенными компанией при выполнении инженерных работ на водоочистном объекте в Кувейте. "Инжиниринг-саинс" ходатайствует о компенсации ей утраченного имущества, выплат или помощи третьим лицам и финансовых потерь на сумму в 108401 долл. США. |
The Kuwaiti partner initially claimed for 100 per cent of the losses of the business, while the non-Kuwaitis claimed losses based on their pre-invasion ownership interests in the business. |
Кувейтский партнер первоначально истребовал 100% потерь предприятия, в то время как некувейтские заявители истребовали потери в части своей доли в имуществе с предприятия до вторжения. |
In its E claim form, Contractors 600 classified loss items (a) to (f) as losses related to business transaction or course of dealing but the Panel considers that they are more accurately described as financial losses. |
Элемент потерь е), плата за семинары, касается платы компании "Контракторз 600"Конфедерации британской промышленности за участие в ряде семинаров по "кризису в Заливе", организованных в период с сентября по декабрь 1990 года. |
With respect to the claims for reimbursements for salary losses, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence in support of these claims to permit the Panel to verify or quantify the losses claimed. |
Что касается претензий в отношении выплат в счет возмещения потерь заработной платы, то Группа приходит к выводу о том, что заявитель не представил в обоснование своих требований достаточных доказательств, которые позволили бы Группе проверить и количественно оценить испрашиваемые потери. |
Identifying commercial fraud in terms of its serious economic dimension focuses solely on large-scale losses involving considerable sums, whereas cases entailing minor losses nevertheless also constitute fraud even though they involve small sums. |
Отождествлять коммерческое мошенничество с его значительным экономическим масштабом - значит все внимание обращать только на потери значительных средств, в то время как коммерческое мошенничество не перестает быть таковым и при меньших размерах потерь. |
The technical losses from the Uzbekenergo power grid stood at about 13%, and included losses from electrical production companies, main power lines and regional electricity grids. |
Технические потери электрической энергии в электросетевом хозяйстве ГАК «Узбекэнерго» составляют приблизительно 13% с учётом технических потерь электрической энергии предприятий по производству электрической энергии, магистральных электрических сетей и предприятий территориальных электрических сетей. |
In its reply to the article 34 notification, Siemens withdrew a component of its claim for contract losses under consideration by the Panel in the amount of DEM 1,939,421 because it had received compensation for these alleged losses since the date of submission of its claim. |
Рассмотрев все формы "Е" и подтверждающую документацию, секретариат пришел к выводу, что некоторые из заявленных потерь связаны со строительными и инженерно-техническими проектами в Ираке, Кувейте и Объединенных Арабских Эмиратах. |
KHD Humboldt originally classified the claim for financial losses as a claim for interest, but it is more properly classified as a claim for financial losses. |
"КХД Гумбольдт" первоначально предъявила эту претензию как требование в отношении процентов, но ее было бы уместнее рассматривать по категории финансовых потерь. |
Strabag originally classified the claim for financial losses as a claim for interest on the "subsidiary motion", but it is more properly classified as a claim for financial losses. |
"Страбаг" первоначально отнесла эту претензию к категории процентов на "дополнительное ходатайство", но ее уместнее было бы отнести к разряду финансовых потерь. |
A number of instalment 21 claimants seek compensation for losses in relation to their own businesses, as well as for losses in relation to businesses in which they owned an interest as a joint venture partner. |
Ряд заявителей претензий в составе двадцать первой партии испрашивают компенсацию потерь, понесенных их собственными предприятиями, а также совместными предприятиями, в которых они участвовали. |
For the Raudhatain and Sabiriyah losses estimated by KPC's Consultant 4, the calculated loss of crude oil using this nodal analysis method was within 1 per cent of the claimed amount. |
Что касается оценок потерь в месторождениях "Раудатайн" и "Сабрия", которые были подготовлены Консультантом 4 "КПК", то разница между расчетными показателями потерь сырой нефти, полученными с помощью метода узлового анализа, и истребуемыми потерями не превышала 1%. |
There is thus an enormous need to modernize equipment, as it is in particular obsolete equipment and out-of-date technologies that produce losses of electricity. |
Поэтому существует огромная потребность в модернизации оборудования, ведь именно устаревшее оборудование и старые технологии являются одним из источников потерь электроэнергии. |
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated. |
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты. |
During the technical mission to Kuwait, individuals from the Hunting and Equestrian Club corroborated the extent of the claimant's asserted losses. |
В ходе технической миссии в Кувейт члены конно-охотничьего клуба подтвердили сумму указанных заявителем потерь. |
Absent that repayment, the creditor banks indicated that they wished to see the corporation liquidated by its creditors to recover some of their losses. |
В противном случае банки-кредиторы пригрозили ликвидировать корпорацию по настоянию кредиторов, с тем чтобы возместить некоторые из их потерь. |