Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The lost investment returns, for which KIA seeks compensation in the Portfolio Loss, arise because the Government was not able to retain the relevant Amounts Liquidated in the FGF, but instead had to use them to fund direct losses. Список получающих органов 30 сентября 2002 года Группа издала процедурное постановление Nº 65, с тем чтобы получить, в частности, доказательства того, что правительство предоставило КЭК средства для финансирования понесенных КЭК прямых потерь.
It was suggested that fraud on the part of employees and other insiders of existing companies, whether among themselves or in cooperation with persons outside the company, accounted for considerable losses and that corporations should be encouraged to screen and monitor their employees more effectively. Предполагается, что значительную часть потерь компании несут в результате мошенничеств, совершаемых служащими нижестоящего уровня и другими сотрудниками либо по сговору между собой, либо во взаимодействии с посторонними лицами, и компаниям рекомендуется более тщательно проверять своих служащих и следить за их действиями.
This account with long-outstanding reconciling items, which has been specifically highlighted previously by the Board, is an indication of the risk of charges and losses that could arise when accounts are not reconciled in a timely manner. Наличие на этом счете позиций давно просроченной задолженности, нуждающихся в выверке, как ранее уже особо отмечала Комиссия, является свидетельством риска расходов и потерь, которые могут возникнуть в случае непроведения своевременной выверки по счетам.
Although such gains are small compared to global aggregate stimulus of $1.6 trillion, the round's conclusion could pre-empt the downside risk of potential welfare losses of $130 - $350 billion that could arise from spiralling tariffs in all countries. Хотя такой выигрыш невелик по сравнению с совокупным объемом глобальных стимулирующих мер, составляющим 1,6 трлн. долл., завершение раунда может снизить риск потенциальных потерь благосостояния в размере 130-350 млрд. долл., которые могут быть понесены в результате раскручивания спирали повышения тарифных ставок во всех странах.
The success of related projects depends largely on proper sensitization of a set of low-hanging fruits: (a) enhanced agricultural productivity, and (b) the use of modern methods and tools for reducing post-harvest losses. Для успешной реализации соответствующих проектов решающее значение имеет надлежащая пропаганда набора легко достижимых результатов: а) повышение производитель-ности сельского хозяйства и Ь) использование современных методов и техники для сокращения послеуборочных потерь.
This will help in accelerating the introduction and adoption of higher-yielding varieties as well as the delivery of new post-harvest technologies to reduce losses. Это поможет ускорить внедрение и применение на практике более урожайных сортов, а также внедрение новых технологий переработки продуктов после уборки урожая с целью уменьшения потерь.
Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. Действительно, некоторые заявители для возмещения понесенных потерь прибегли к другим юридическим возможностям, к числу которых в первую очередь относится возбуждение иска в национальном суде или арбитраже.
For the third instalment part two claims, the claimants often valued their tangible property losses based on historic cost, with such adjustments as the claimants found appropriate. Соответственно Группа не предлагает никаких других поправок в связи с имуществом, возвращенным после освобождения по линии ОООНВС. МО оценило размеры потерь имущества на остаточную стоимость их замещения.
According to some calculations, losses sustained in income in 1996 as a result of the closure and related measures are estimated at around $600 million, a magnitude which is lower than estimates by other sources. По некоторым расчетам, потери доходов, понесенные в 1996 году в результате закрытия границ и принятия других связанных с этим мер, составили около 600 млн. долл., хотя, по оценкам других источников, размеры понесенных потерь были крупнее 11/.
With respect to the first issue, Saudi Aramco argued, in the context of its claim for temporary allowances as discussed in paragraphs 54-59, that direct losses such as these cannot be set off against indirect profits. Ь) должны ли средства, перечисленные "Сауди Арамко" по просьбе правительства Саудовской Аравии на закупку оборудования и материалов для гуманитарных целей, рассматриваться в качестве подлежащих компенсации потерь, понесенных непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Committee recommends that Asia-Pacific regional cooperation be as comprehensive as possible and take many different sources of agricultural growth and sustainable development into account, including but not limited to new plant varieties, animal breeds and post-harvest losses. Комитет рекомендует сделать сотрудничество в регионе, по возможности, максимально всеохватывающим и учитывать множество различных источников сельскохозяйственного роста и устойчивого развития, в том числе, в частности, за счет выведения новых сортов растений, селекции животных и недопущения послеурожайных потерь.
Some progress has been achieved in the agriculture sector: alternative technologies (e.g., drip irrigation), crops and farming practices resulted in reduced water losses, more crop per drop and reduced run-offs. Некоторый прогресс был достигнут в секторе сельского хозяйства: альтернативные технологии (например, капельное орошение), сельхозкультуры и методы земледелия привели к снижению потерь воды, удельных затрат воды для выращивания урожая и поверхностного стока.
This is in addition to the human losses suffered by the sector through the abduction and subsequent cold-blooded killing of media teams who were covering events. Гибель этих журналистов пополнила число людских потерь, понесенных данным сектором в результате похищений освещавших события групп журналистов и их хладнокровной казни.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): It is understandable that I should want to express our solidarity and sympathy with the people of Bangladesh on the recent natural disaster, which caused human and economic losses. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить солидарность с народом Бангладеш и соболезнования в связи с недавним стихийным бедствием, ставшим причиной значительных людских и экономических потерь.
Nevertheless, some countries have indicated that this approach has helped in achieving notable results in terms of reduction in water losses; improvement in water quality; flood control; improved restoration of aquatic ecosystems; and expansion in water supply coverage. В то же время некоторые страны указывали, что этот подход помогает в достижении значимых результатов по линии: уменьшение потерь воды; повышение качества воды; борьба с наводнениями; более эффективное восстановление акваэкосистем; и расширение масштабов сетей водоснабжения.
A partial near-term withdrawal from emerging markets might be possible, as banks in developed countries tighten credit criteria and assume more risk-averse postures while replenishing reserves after sharp losses in sub-prime securities. В ближайшей перспективе возможен частичный вывод средств из развивающихся стран по мере того, как банки в развитых странах ужесточают критерии кредитования и стараются избегать рисков, пополняя резервы после понесенных крупных потерь по высокорисковым ценным бумагам.
For the first time globally, annual economic losses from disasters exceeded $100 billion for three consecutive years and reached an estimated $157 billion for the reporting period. Впервые в истории человечества объем годовых потерь от бедствий превышал 100 млрд. долл. США на протяжении трех лет подряд, составив за отчетный период порядка 157 млрд. долл. США.
The United States also suffered a severe drought, which affected large parts of the country and caused $20 billion in agricultural crop losses and increases in staple food prices, impacting people around the world. Соединенные Штаты Америки также пострадали от жестокой засухи, которая поразила значительную часть территории страны и причинила ущерб в размере 20 млрд. долл. США в результате потерь сельскохозяйственных культур, а также привела к росту цен на основные продукты питания, затронувшему людей во всем мире.
Jordan also claims an amount of USD 2,449,308,925 for additional natural resource losses that cannot be fully compensated by the proposed rangeland and wildlife preserves. Иордания также испрашивает компенсацию в размере 2449308925 долл. США в отношении дополнительных потерь природных ресурсов, которые не могут быть в полной мере возмещены за счет создания предлагаемых пастбищных заповедников и заповедников дикой флоры и фауны.
This instalment included claims with corporate losses totalling USD 24,235,642.50, which were severed and transferred to the merged "E4" Panel of Commissioners. В эту партию были включены претензии в отношении потерь компаний на общую сумму в 24235642,50 долл. США, которые были выделены в отдельные претензии и переданы Объединенной группе уполномоченных "Е4"16.
Where home is also a source of livelihood, the quantification "tool" would capture the value of business losses, equipment/inventory, prospective income, livestock, land, trees/crops, lost/decreased wages/income, and outlays for needed health care. Если жилище также является одним из источников средств к существованию, количественная оценка будет также включать стоимость коммерческих потерь, оборудования/инвентаря, планируемого дохода, домашнего скота, земли, деревьев и иных насаждений, неполученных/сокращенных зарплат/доходов, а также затрат на необходимую медицинскую помощь.
The embargo continues to harm the Cuban economy, which has directly lost some $86 billion, in addition to tens of billions of dollars in indirect losses. Эмбарго продолжает наносить ущерб кубинской экономике, прямые убытки от которого уже составили около 86 млрд. долл. США, не считая косвенных потерь, которые исчисляются десятками млрд. долл. США.
The fact that Granit seeks compensation for interest on these contract losses between 1986 and 1992 reinforces the conclusion that the work was completed well before 2 May 1990. Тот факт, что компания "Гранит" ходатайствует о получении компенсации в виде процентов по сумме этих контрактных потерь за период с 1986 года по 1992 год еще более подкрепляет вывод о том, что работы были завершены задолго до 2 мая 1990 года.
The International Monetary Fund (IMF) estimated in 2009 that US banks were about 60% through their losses, but British and eurozone banks only 40%. По оценкам МВФ, к сентябрю 2009 г. банки США понесли около 60 % от общей величины потерь, а английские банки и банки еврозоны - только 40 %.
As countries incorporate disaster-reduction policies into their national social and economic development plans, establish effective preparedness measures and improve their response capacities, the value of timely and effective warnings in averting losses and protecting resources becomes apparent. Значение своевременного и эффективного раннего предупреждения для предотвращения потерь и защиты ресурсов становится очевидным по мере того, как страны включают вопросы уменьшения опасности стихийных бедствий в свои национальные планы социально-экономического развития, принимают эффективные меры по повышению уровня готовности к ним и совершенствуют средства ликвидации их последствий.