Each of the losses claimed by Glantre and referred to below includes an interest component. |
Каждая из потерь, заявленных "Глантре" и указанных ниже, включает в себя проценты. |
Loans are stated at the amount of outstanding principal reduced by an allowance for loan losses. |
Кредиты учитываются в соответствии с непогашенной суммой основного долга за вычетом возможных потерь по кредитам. |
The Kuwaiti claimant continued to contend that he was authorized to claim for per cent of the losses of the business. |
Кувейтский заявитель по-прежнему утверждал, что он был вправе истребовать 100-процентную сумму потерь предприятия. |
In each of those claim forms, Montgomery sought compensation under the category called "business losses". |
В каждой из этих форм претензий "Монтгомери" испрашивала компенсацию потерь в категории под названием "коммерческие потери". |
Such losses therefore cannot be the subject of recommendations for compensation by the Panel. |
Поэтому Группа не может выносить рекомендаций по поводу компенсаций таких потерь 175. |
Some losses were claimed in United States dollars after conversion from other currencies. |
Часть потерь была заявлена в долларах Соединенных Штатов после их пересчета с других валют. |
The Panel finds that the claimant undertook reasonable efforts to evacuate the goods in order to minimize the losses of his business. |
Группа считает, что заявитель предпринял разумные усилия по эвакуации товаров с целью минимизации потерь в ходе своей коммерческой деятельности. |
Women face a disproportionate amount of economic and social losses from floods, dam construction and water pollution. |
Женщины несут непропорциональное более тяжелое бремя экономических и социальных потерь из-за наводнений, строительства плотин и загрязнения воды. |
The application of this requirement to the claims and types of losses in this instalment is explained in paragraph 52 below. |
Применение этого требования к претензиям и видам потерь в рамках данной партии поясняется ниже в пункте 52. |
Recovery remained difficult due to high food market prices; widespread livestock losses; insecurity in pastoral areas; and continued unpredictable weather conditions. |
Восстановление оставалось сложной проблемой из-за высоких рыночных цен на продукты питания, больших потерь поголовья скота, отсутствия безопасности в скотоводческих районах и по-прежнему непредсказуемых погодных условий. |
A deeper analysis had revealed the root causes of losses related to the Endowment Fund. |
Проведение более углубленного анализа позволило выявить главные причины потерь средств Дотационного фонда. |
The private sector suffered 70 per cent of the damage and losses. |
Семьдесят процентов ущерба и потерь пришлось на частный сектор. |
Reducing economic losses from disasters continues to be a major challenge. |
Сокращение экономических потерь от бедствий продолжает оставаться серьезным вызовом. |
The financing of policies and programmes which could effectively translate knowledge and commitments into comprehensive actions to reduce hazard-related losses is of considerable significance. |
Особое значение имеет финансирование стратегий и программ, которые позволят эффективно воплотить знания и приверженности в комплексные действия по уменьшению связанных с опасностями потерь. |
Every year the Government has to spend a substantial amount of the budget to mitigate suffering and recover losses. |
Каждый год правительству приходится тратить значительную часть бюджета на смягчение негативных последствий и восполнение потерь. |
Infrastructure improvements should be based on a comprehensive approach that integrates post-harvest storage and processing considerations to reduce losses and add value to agricultural products. |
Улучшение инфраструктуры должно основываться на всеобъемлющем подходе, при котором учитываются потребности послеуборочного хранения и переработки продукции в целях уменьшения ее потерь и обеспечения добавленной стоимости. |
The current levels of post-harvest losses of food are estimated at 40 per cent. |
В настоящее время показатель потерь продовольствия в период после сбора урожая составляет 40 процентов. |
Transportation and storage facilities should be built in developing regions to reduce post-harvest losses and food waste. |
В развивающихся регионах в целях сокращения потерь в период после уборки урожая и объема пищевых отходов следует создавать объекты транспортной инфраструктуры и складские помещения и хранилища. |
Addressing the substantial losses of crops that occur after harvest, as indicated above, is essential. |
Как указывалось выше, решение проблемы значительных потерь урожая, которые имеют место после его сбора, является весьма важной задачей. |
The increase of plants' efficiency is crucial to balance the efficiency losses provoked by CCS. |
Повышение коэффициента полезного действия установки имеет чрезвычайно большое значение для компенсации потерь в производительности, обусловленных использованием технологий УХУ. |
Policy interventions at the national level must translate into a reduction in losses locally. |
Меры политического характера, принимаемые на национальном уровне, должны приводить к уменьшению объема соответствующих потерь на местном уровне. |
After engines, tyres are the second largest contributor to energy losses of vocational vehicles. |
С точки зрения потерь энергии транспортными средствами профессионального назначения на втором месте после двигателя идут шины. |
National networks of grain warehouses help to avoid post-harvest losses, which are currently estimated between 20 and 50 per cent. |
Создание национальных сетей зернохранилищ помогает избежать послеуборочных потерь, которые в настоящее время оцениваются в 20-50%. |
More poor households were being pushed into debt, to compensate for the losses in income. |
Для компенсации потерь в доходах все больше бедных домохозяйств втягиваются в долговую кабалу. |
China is developing new grid infrastructures to increase renewable energy source and reduce transmission losses. |
Китай развивает инфраструктуру новых сетей для увеличения масштабов использования возобновляемых источников энергии и сокращения потерь при передаче электроэнергии. |