Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Social losses include theft of water, "informal", unauthorised and unpaid for connections as well as other mechanisms for obtaining water without paying for it. К числу социальных потерь относятся кражи воды, "неформальные", неразрешенные и неоплаченные подсоединения, а также другие механизмы бесплатного получения воды.
Indeed, in some respects, the situation is quite depressing, as we see these problems being exacerbated in terms of intensity, scope and human losses. Да, в определенных отношениях ситуация весьма критическая, поскольку мы становимся свидетелями усугубления этих проблем в плане их остроты, масштабов и человеческих потерь.
These loans earn the banks a high return when the economy is strong, but are protected from losses by government bailouts when the economy weakens. Эти кредиты дают банкам большую прибыль, когда экономика стабильна, но защищены от потерь правительственной помощью, когда экономика ослабевает.
But, as I point out in my new book Kasino-Kapitalismus, this may only be a temporary improvement in expectations rather than a sign of permanent recovery, as the size of the banks' hidden losses on their balance sheets is probably enormous. Но, как я сказал в моей новой книге "Kasino-Kapitalismus", это может быть только временное оживление в ожиданиях, нежели признак стабильного и неизменного восстановления, так как размер банковских скрытых потерь в балансовых отчётах, по всей видимости, огромен.
Denmark stated that assistance to developing countries to reduce by-catches, fish discards and post-harvest losses was covered by general Danish programmes aimed at developing countries. Дания указала, что в рамках общих программ Дании, осуществляемых в интересах развивающихся стран, последним оказывается помощь в целях сокращения приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь.
However, as a condition for the issuance of a licence to foreign fishing vessels, they had to keep a record of losses in terms of type and quantity and also to consider offloading some of the by-catches and discards in Niue. Вместе с тем одно из условий для выдачи лицензий иностранным рыболовным судам заключалось в необходимости ведения учета потерь с разбивкой по видам и количеству, а также возможности выгрузки некоторой части этих приловов и планируемой к выбросу рыбы в Ниуэ.
On the other hand, the findings of the studies discussed above often do not take into account all adjustment losses, which one may also reasonably suppose to be higher in countries with more regulated economies. С другой стороны, упомянутые выше исследования зачастую не учитывают всех потерь в связи с перестройкой рынков, которые, очевидно, также будут большими в странах с более регулируемой экономикой.
(b) Consideration of proposals for facilitating the international transport of perishable foodstuffs and in particular the conditions required to minimize losses of perishable foodstuffs during transport. Ь) Рассмотрение предложений по облегчению международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, в частности условий, требуемых для сведения к минимуму потерь в ходе перевозки скоропортящихся пищевых продуктов.
The report contains information on the causes for loss of property and on the measures that have been implemented to prevent such losses in peacekeeping operations. В докладе содержится информация о причинах потерь имущества и о принятых мерах по предупреждению таких потерь в операциях по поддержанию мира.
In this case, the Panel decides that Nigeria's retrieval of its cars from Baghdad constituted a reasonable step taken in mitigation of its tangible property losses. В данном конкретном случае Группа считает, что возвращение Нигерией своих автомобилей из Багдада представляет собой разумный шаг, принятый в целях уменьшения масштабов материальных потерь.
The softening of growth in consumption, combined with a slow pace of restructuring in the State sector, exacerbated losses incurred by SOEs, as inventories of unsold goods rose. Замедление роста потребления, а также низкие темпы реструктуризации в государственном секторе привели к росту потерь государственных предприятий по мере увеличения запасов нереализованной продукции.
We, therefore, sincerely believe and urge that remedial and special measures should be established to correct the past losses and protect the further erosion of future benefits. Поэтому мы настоятельно призываем к тому, чтобы были приняты специальные меры по исправлению положения для компенсации имевших место потерь и защиты будущих пенсий от дальнейшего уменьшения.
In the context of losses arising from diverted shipments, such an obligation includes the requirement that the claimant attempt to sell the undelivered goods to a third party within a reasonable time and in a reasonable manner. В случае потерь, возникающих при переадресовании партий товаров, такая обязанность предусматривает соблюдение следующих требований: заявитель обязан попытаться продать непоставленные товары третьей стороне в разумные сроки и на разумных условиях.
The Panel's sub-classification of the losses and any modifications to the claims review procedure are as follows. Установленные Группой подкатегории потерь и изменения, внесенные ею в процедуру рассмотрения претензий, описываются ниже:
The costs of funding this excess, being the amount adjusted from the full replacement cost for depreciation (267), form part of the direct financing losses. Расходы на финансирование этой разницы, которая равна размеру вычета на цели амортизации, произведенного из полной восстановительной стоимости (267 единиц), составляют часть прямых потерь в связи с финансированием.
The lost investment returns, for which KIA seeks compensation in the Portfolio Loss, arise because the Government (through KIA) was not able to retain the relevant Amounts Liquidated in the FGF, but instead had to use them to fund direct losses. Потерянные инвестиционные поступления, компенсацию которых испрашивает КИУ в рамках портфельной потери, вызваны тем, что правительство (через КИУ) оказалось не в состоянии сохранить соответствующие ликвидационные суммы в ФДП, а вместо этого было вынуждено использовать их для финансирования прямых потерь.
Thus, in such cases, there are no direct financing losses beyond those that will be compensated by the award of interest under Governing Council decision 16, and the Panel does not consider such underlying claims further in this report. Так, в подобного рода случаях не существует никаких прямых потерь в связи с финансированием сверх тех, которые будут компенсированы путем начисления процентов в соответствии с решением 16 Совета управляющих, и Группа более не рассматривает такие основные претензии в своем докладе.
When recommending compensation for direct losses, a Panel of Commissioners may recommend or have recommended the award of an amount (the Recommended Amount) lower than the amount claimed. Рекомендуя компенсацию прямых потерь, Группа уполномоченных может или могла рекомендовать сумму (рекомендованная сумма) ниже испрашиваемой.
The Panel summarizes the various losses in the following table which, for ease of reference, is also reprinted in the annex to this report: Группа обобщает различные виды потерь в нижеследующей таблице, которую для удобства пользования она воспроизводит и в приложении к настоящему докладу:
The Panel now turns to consider the quantification of the direct financing losses, including a consideration of the actions taken by Kuwait in raising the funds concerned. Группа переходит к количественной оценке прямых потерь в связи с финансированием, в том числе к рассмотрению тех мер, которые были приняты Кувейтом для мобилизации соответствующих средств.
The Panel finds therefore that its recommendations for compensation of the direct financing losses should be made on a simple, and not a compound basis. В этой связи Группа считает, что, рекомендуя компенсацию прямых потерь в связи с финансированием, она должна исходить из простых, а не кумулятивных потерь.
[xl] The Panel considers the extent to which the Government may have received a return on the Funds Raised that should be brought into account when considering the amount of such losses in paragraph 411 of this report. 40 Группа рассматривает вопрос о том, в какой степени возможно полученные правительством поступления с мобилизованных средств должны учитываться при рассмотрении сумму таких потерь в пункте 411 настоящего доклада.
The category "C" Panel determined the jurisdictional period for losses that are compensable under category "C". Группа по категории "С" определила юрисдикционный период для потерь, которые подлежат компенсации по категории "С".
Approximately one half of Gulf Engineering's claimed losses for unbilled contract expenses related to a contract with the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water to supply air-conditioning units to certain schools in Kuwait. Примерно половина испрашиваемых компанией "Галф инжиниринг" потерь в отношении невыставленных к оплате расходов приходилась на контракт с Кувейтским министерством энергетики и водоснабжения на оснащение кондиционерами некоторых школ в Кувейте.
In addition to its claim for unbilled contract expenses as discussed above, Gulf Engineering submitted a further claim for contract losses relating to the provision of air-conditioning units to various construction sites. В дополнение к своей претензии в отношении не выставленных к оплате расходов по контрактам, о которых говорится выше, "Галф инжиниринг" представила еще одну претензию в отношении контрактных потерь в связи с поставкой кондиционеров на различные строящиеся объекты.