Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Although claimants are required to mitigate their losses, reasonable mitigation efforts should not include debt collection efforts that are more costly than the amount of the underlying debt. Хотя от заявителей требуется принимать меры по уменьшению объема своих потерь, разумные усилия по уменьшению их объема не должны включать меры по возвращению задолженности, стоимость которых превышает размер непогашенного долга.
As in the claim for business transaction losses, the accounts submitted by T.W. Engineering do not refer to T.W. Engineering's investment in the joint venture with House of Trade. Как и в случае претензии в отношении потерь в связи с коммерческими сделками суммы, указанные "Т.У. инжиниринг", не являются вложениями "Т.У. инжиниринг" в совместное предприятие с участием "Хаус оф трейд".
The Panel has reclassified the amount of KWD 54,204 from contract losses to loss of profits because that portion of the claim relates to alleged future profits on contracts rather than work already performed. Сумму в 54204 кувейтских динаров Группа перенесла из потерь по контрактам в категорию упущенной выгоды, поскольку данная часть претензии заявлена в связи с будущим доходом по контрактам, а не в связи с уже выполненными работами.
Franklin Hodge described the losses as "sundry site expenses", "temporary extra site employee", and "incidental extra overhead costs". При описании этих потерь "Франклин Ходж" использовала такие выражения, как "самые разнообразные расходы на промышленной площадке", "временный дополнительный работник на промышленной площадке" и "побочные дополнительные накладные расходы".
As a result of this reclassification, the Panel treated the claim for contract losses, losses related to business transaction or course of dealing and loss of overhead/profits as amounting to USD 17,739,489, as made up as follows: В результате такой реклассификации Группа рассматривала претензию в отношении контрактных потерь, потерь в связи с коммерческой сделкой или деловой практикой и потери накладных расходов/упущенной выгоды на сумму 17739489 долл. США в следующей разбивке:
Identification of follow-up actions Raise awareness of the nature and extent of non-economic losses and of how to integrate measures to reduce the risk of non-economic losses in comprehensive approaches to addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change а) повысить осведомленность о характере и масштабе неэкономи-ческих потерь и о том, каким образом включить меры по снижению риска неэкономических потерь во всеобъемлющие подходы к решению проблем, связанных с потерями и ущербом в резуль-тате неблагоприятных последствий изменения климата
For example, they help to realize solutions for fuel-efficient driving, smart electricity distribution networks to reduce transmission and distribution losses, and intelligent heating and lighting systems in buildings that increase energy efficiency. Например, они способствуют реализации решений в таких областях, как манера вождения, приводящая к экономии топлива, и использование интеллектуальных сетей распределения электроэнергии с целью сокращения потерь при ее передаче и распределении и интеллектуальных систем отопления и освещения в зданиях, которые повышают энергоэффективность.
Accordingly, the Panel finds that the contract losses and tangible property losses incurred by Polimex in respect of the 18 manpower contracts equal the direct contract losses plus the direct tangible property losses less the advance payment still retained by Polimex. Соответственно Группа приходит к выводу о том, что контрактные потери и потери материального имущества, понесенные "Полимексом" по 18 контрактам на командирование специалистов, составляют сумму прямых контрактных потерь плюс прямые потери материального имущества минус аванс, удержанный "Полимексом"
k) Wages for delegations and permanent representatives in Kuwait. Ashco states that the "amount of losses is based on the book value as based on our budgets/balance sheets."Ashco contends that its losses arose out of a lack of liquidity in Jordan. к) заработная плата членам делегаций и постоянным представителям в Кувейте. "Ашко" утверждает, что "сумма потерь рассчитана на основе балансовой стоимости, зафиксированной в нашей бюджетной/бухгалтерской документации".
Total financial losses due to the considerable material damage resulting from the implementation of Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) between 15 April 1992 and 31 December 1995:18,734,702,224 dollars Financial losses (dollars) Общая сумма финансовых потерь, обусловленных значительным материальным ущербом в результате применения резолюций 748 (1992) и 883 (1993), за период с 15 апреля 1992 года по 31 декабря 1995 года составляет 18734702224 долларов.
As part of this claim, National originally classified an amount of USD 341,724 as other losses, but the alleged loss relating to this amount is more appropriately classified as a loss of tangible property. В рамках этой претензии "Нэншл" первоначально отнесла сумму в 341724 долл. США к числу прочих потерь, однако эту заявленную потерю было бы правильнее отнести к категории потерь имущества.
Extensive cross-checks were conducted to determine whether competing or related claims had been made for the same unincorporated business.business. It was found that approximately 39 per cent of the claims for business losses in the instalment are related to other claims. Необычный момент претензий одиннадцатой партии - большое число связанных или состязательных претензий в отношении коммерческих потерь. Оказалось, что примерно 39% претензий о компенсации коммерческих потерь данной партии связаны с другими претензиями.
During 2007, UNHCR had to write off liquid assets totalling $488,951 in respect of unrecoverable amounts due from implementing partners, value added tax and cash losses that occurred in various field locations. в виде безнадежной задолженности партнеров-исполнителей, налога на добавленную стоимость и потерь денежной наличности в различных подразделениях на местах.
of their inductance and internal resistance of the capacitors are demanded nowadays. It is impossible to answer these requirements completely with the application of the traditional paper-oil isolation for pulse capacitors, because of rather high dielectric losses. Удовлетворить эти требования полностью, применяя традиционную для импульсных конденсаторов бумажно-масляную изоляцию, не представляется возможным из-за сравнительно высоких диэлектрических потерь.
The light-emitting diode has increased intensity of the white light emission by virtue of a reduction in losses due to angular chromaticity distortions, in the optical elements of said light-emitting diode and at the optical transitions of said optical elements. Светодиод обладает повышенной яркостью белого свечения за счет снижения потерь на угловые искажения цветности, в его оптических элементах и на оптических переходах последних.
In its reply to the article 15 notification dated 25 August 2000, Engineering Projects increased the total amount of compensation to USD 129,708,751. At this time, Engineering Projects reduced its claim for contract losses from USD 1,545,160 to USD 954,419. Одновременно она уменьшила сумму своей претензии в отношении потерь по контрактам с 1545160 долл. США до 954419 долл. США.
Conservative estimates place at between US$ 1.6 and US $1.7 billion the losses caused by the anticipated shortages of equipment resulting from the embargo, without taking into account the cost to the economy in the area of production and services represented by equipment servicing. По самым консервативным подсчетам, объем потерь в связи с преждевременным выходом оборудования из строя вследствие блокады, без учета потерь в производственной сфере и сфере услуг в результате выхода из строя ремонтного оборудования, составляет от 1600 млн. до 1700 млн. долл. США.
It would also need to be easily understood, transparent and provide for strict liability covering all types of losses, irrespective of the modal stage where such loss occurred and of the causes of such loss. Она также должна быть легкой для понимания и транспарентной и должна обеспечивать строгие рамки ответственности за все виды потерь, независимо от того, на каком этапе перевозки были понесены потери, и независимо от причин таких потерь.
The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph 136 above, and recommends compensation in the amount of USD 9,453,000 out of the USD 9,853,071 claimed. Группа рассчитала сумму заявленных потерь, приписываемых перечисленным в пункте 136 выше факторам, и рекомендует из испрашиваемой суммы в 9853071 долл. США компенсировать 9453000 долл. США.
Therefore, the Panel has made no findings concerning the claim by Al-Othman Trading & Cont. Co. for losses aggregating KWD 1,431,560 (approximately USD 4,953,495) and claim preparation costs of KWD 1,825 (approximately USD 6,315). Ко. в отношении потерь на общую сумму 1431560 кувейтских динаров (приблизительно 4953495 долл. США) и расходов на подготовку претензии в размере 1825 кувейтских динаров (приблизительно 6315 долл. США).
The examples are considered: calculation of flows and power losses, calculation of EERP (Economic Equivalent of Reactive Power), sorting of the list of graph branches in more comprehensible to perception form. Рассмотрены примеры: расчет перетоков и потерь мощности, расчет ЭЭРМ (экономический эквивалент реактивной мощности), сортировка списка веток графа в более приемлемый для восприятия вид.
We need a heap of bloody bodies so when mob boss Wallenquist looks over his charts of profits and losses, he'll see what it cost him to mess with the girls of Old Town Нам нужна гора кровавых трупов, чтобы когда босс мафии Валенквист... посмотрит на свой график прибылей и потерь, он бы понял,... как дорого ему стоит лезть к девушкам Старого Города.
The claim was therefore denied by the Panel.The Panel found that in each of the three claims for losses arising out of equity investments in Kuwait, the claimants had accepted settlements in respect of the diminution in the value of their investments. Группа пришла к заключению, что в каждой из трех претензий в отношении потерь, связанных с инвестициями в акции в Кувейте, заявители приняли соответствующее урегулирование в отношении уменьшения стоимости их инвестиций.
With respect to the claims based on contract losses in this instalment, the Panel notes that the date of loss for each contract normally would depend on the facts and circumstances surrounding the non-performance of the contract. Дата возникновения потери зависит главным образом от характера потерь, и в нижеследующих пунктах поочередно рассматривается каждый из видов потерь.
The Panel considers that the inclusion of these amounts in the cost of sales element of PIC's calculation of its loss of profit claim has the effect of overstating the actual losses suffered, and of reducing the actual profits earned, during the claim period. Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что "ПИК" испрашивает компенсацию тех же самых потерь по своей претензии в отношении потерь материального имущества.