Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The increase in disaster losses warrants urgent action to address the underlying drivers of risk, and reliable and available data is needed. Растущий объем потерь от бедствий обусловливает необходимость принятия безотлагательных мер по устранению основных факторов риска и обеспечения подготовки надежных данных.
The conference provided a platform for the purpose of ensuring that space-based information is effectively employed in decision-making with a view to saving lives and reducing economic losses. Конференция позволила обсудить порядок эффективного использования космической информации при принятии решений, направленных на сокращение числа человеческих жертв и уменьшение экономических потерь.
Furthermore, it aims to protect the public from losses related to corruption, take effective action against corrupt public officials, improve the country's economic development and attract foreign investment. Кроме того, он преследует цель защиты общества от потерь, связанных с коррупцией; принятия эффективных мер против коррумпированных государственных должностных лиц, улучшения экономического положения страны и привлечения иностранных инвестиций.
Reduction of food losses and waste is frequently considered to be a promising path towards reducing hunger and increasing the sustainability of food systems. Сокращение объема продовольственных потерь и пищевых отходов нередко рассматривается в качестве перспективного пути, ведущего к уменьшению масштабов голода и повышению устойчивости систем обеспечения продовольствием.
Also, climate information could help to create seasonal climate outlooks to support climate risk management for anticipating peaks and troughs in demand to optimize financial gains and reduce losses. Кроме того, учет информации о климате может способствовать созданию сезонных климатических прогнозов для облегчения управления связанными с климатом рисками в прогнозируемые периоды пикового и минимального спроса в целях извлечения максимальных выгод и уменьшения потерь.
In such an approach, mechanisms with equity "upside" would allow for gains from successful investments to compensate for losses on failed projects. При таком подходе механизмы с фондовыми «выгодами» будут позволять использовать прибыли от успешных инвестиций для компенсации потерь от неудавшихся проектов.
Artisanal fisheries also suffer from high post-harvest losses because of low investment, low-level technology, variability in supply and contamination, especially during rainy periods. Кустарное рыболовство также страдает от больших потерь после отлова вследствие низких капиталовложений, слабой технологии, колебаний в предложении и загрязнения, особенно в периоды дождей.
Wider dissemination of information related to non-economic losses Более широкое распространение информации, касающейся неэкономических потерь
As climate changes, resilient designs can contribute substantially to the adaptive capacity and resilience of poor communities by reducing structural, asset, and income losses. В условиях изменения климата проектирование устойчивого жилья может внести заметный вклад в повышение адаптационного потенциала и устойчивости общин с низким уровнем дохода за счет сокращения структурных потерь, а также потерь активов и доходов.
When accompanied with engine downsizing to maintain the same power level and vehicle performance, the engine becomes more efficient because of reduced pumping losses at lighter loads. Если она совмещается с технологией уменьшения объема двигателя при сохранении той же мощности и тех же эксплуатационных характеристик транспортного средства, то двигатель становится более эффективным по причине сокращения насосных потерь при меньшей весовой нагрузке.
In addition, concerns were raised repeatedly about the difficulties of quantifying non-economic losses, which is due to the lack of available tools for such an assessment. Кроме того, неоднократно высказывались озабоченности относительно сложностей с количественным учетом неэкономических потерь, которые обусловлены отсутствием инструментов для проведения такой оценки.
Guinea also planned to stimulate its agricultural production of export products and to strengthen both public and private sector support for agricultural infrastructure in order to prevent costly post-harvest losses. Гвинея также планирует стимулировать свое сельскохозяйственное производство экспортных товаров и укрепить поддержку сельскохозяйственной инфраструктуры как со стороны государственного, так и частного сектора в целях предотвращения дорогостоящих послеуборочных потерь.
In developing countries, investments and other measures to improve the processing, storage and transport infrastructure should address much of the problem of waste from post-harvest losses. В развивающихся странах проблему потерь на этапе после сбора урожая можно во многом решить за счет капиталовложений и других мер, направленных на совершенствование процессов переработки, хранения и транспортировки.
Similarly, losses associated with the 2010 earthquake in Haiti are estimated to have exceeded 15 per cent of GDP. Аналогичным образом, по оценкам, масштабы потерь, вызванных землетрясением в Гаити в 2010 году, превысили 15 процентов ВВП.
As a result, the number of animals to be slaughtered is determined without taking into account the losses that have occurred in the intervening months. В результате количество подлежащих забою особей определяется без учета потерь поголовья, понесенных в предшествующие месяцы.
In particular it should assist with initiatives that would immediately affect smallholders, such as improving facilities and techniques to reduce food losses. В частности, оно должно оказать содействие в осуществлении проектов, способных уже в ближайшее время изменить положение мелких землевладельцев и направленных, в частности, на совершенствование используемых в настоящее время средств и методов в целях сокращения потерь продовольствия.
A. Reducing economic losses, protecting development gains and А. Сокращение экономических потерь, защита достижений
UNAPCAEM adopted a holistic approach addressing region-wide food insecurity by launching technical assistance projects assisting member countries to enhance research and development of high-yielding rice varieties while addressing post-harvest losses in rice production. АТЦСМАООН принял комплексный подход к решению охватывающей весь регион проблемы обеспечения продовольственной безопасности путем развертывания проектов по оказанию технической помощи, которые будут способствовать тому, чтобы страны-члены активизировали научные исследования и разработки высокоурожайных сортов риса наряду с решением проблемы потерь в производстве риса после сбора урожая.
They encouraged UNICEF to hold individuals accountable and seek recovery of financial losses, and to give the Office of Internal Audit and Investigations the support needed to focus on fraud prevention. Они призвали ЮНИСЕФ привлекать физических лиц к ответственности и добиваться возмещения финансовых потерь и оказывать Управлению внутренней ревизии и расследований поддержку, необходимую для сосредоточения внимания на предотвращении мошенничества.
In order to minimize losses owing to the deterioration of ordnance, avoid accidental explosions and prevent theft, the Armed Forces conducted periodic surveillance and inspection of all storage areas. В целях минимизации потерь в связи с неисправностью боеприпасов, избежания случайных взрывов и предотвращения хищений вооруженные силы проводят периодические проверки и инспекции всех мест хранения.
Moreover, measures have been taken for the rehabilitation and expansion of rural and agricultural infrastructure, reducing post-harvest losses and improving village-level storage capacities. Более того, принимаются меры по восстановлению и расширению сельской и сельскохозяйственной инфраструктуры, сокращению потерь урожая и улучшению хранилищ на уровне деревень.
They tend to be more vulnerable to the adverse impacts, have fewer resources for adaptation to climate change and for recovery from losses caused by extreme weather events. Они более уязвимы к неблагоприятным последствиям, имеют меньше ресурсов для адаптации к изменению климата и восстановлению от потерь, вызванных экстремальными метеорологическими явлениями.
One of the fiscal reasons was that over 80 per cent of the direct losses in New Zealand were insured. Одна из фискальных причин этого кроется в том, что свыше 80% прямых потерь в Новой Зеландии были застрахованы.
A third priority is to take significant measures to improve the efficiency of food systems, by reducing losses and waste. Третий приоритет состоит в том, чтобы принять значительные меры по повышению эффективности продовольственных систем за счет сокращения потерь и отходов.
They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. Они с удовлетворением отметили включение в доклады информации, касающейся финансовых потерь в результате мошенничества, и настоятельно рекомендовали всем трем организациям предоставлять также информацию о возвращенных суммах.