Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
It was essential, however, that when sanctions were adopted, automatic measures should be decided on to generate the financial resources needed to put a stop to the economic losses suffered by third States. Однако принципиально важно, чтобы после принятия решения о введении санкций автоматически были установлены меры для создания финансовых ресурсов, необходимых для прекращения экономических потерь, которые несут третьи государства.
The comment was also made that although it might seem onerous to impose liability on States for activities with unforeseen consequences, it would be more unjust to leave innocent States to bear the losses alone. Кроме того, было отмечено, что хотя установление ответственности государств за деятельность с непредвиденными последствиями может оказаться обременительным, было бы еще более несправедливым предоставлять ни в чем не повинным государствам в одиночку нести бремя потерь.
The Panel notes that in respect of those 46 eligible category "C" claims from the Philippines, the claimants seek compensation for C4 losses and C6. В этой связи Группа отмечает, что заявители этих 46 допущенных к рассмотрению претензий категории "С" от Филиппин истребуют компенсацию потерь С4 и С6.
Similarly, genuine efforts are being made to reduce by-catch, discards and post-harvest losses in fisheries operations and, when unavoidable, to use fish by-catch for human consumption. Прилагаются и действенные усилия к сокращению прилова, выброса рыбы и послепромысловых потерь при ведении рыболовных операций, а в тех случаях, когда прилов рыбы неизбежен, - к утилизации этого прилова человеком.
I would like to emphasize that collaboration with the United Nations in disaster preparedness has helped Bangladesh to reduce the extent of the damage and the losses. Я хотел бы подчеркнуть, что сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области готовности на случай стихийных бедствий помогло Бангладеш сократить масштабы материального ущерба и людских потерь.
Kyudenko states that it ascertained its losses during an inspection at the Project site carried out in December 1991. Kyudenko did not explain how the claimed amount was calculated. "Кьюденко" утверждает, что она определила размер своих потерь в ходе инспекции на объекте, проведенной в декабре 1991 года. "Кьюденко" не пояснила, каким образом была рассчитана истребуемая сумма.
Shimizu provided as evidence of its alleged losses relating to the repatriation expenses of "third country staff and labour" invoices, copies of plane tickets and other documentation. В подтверждение заявленных ею потерь, касающихся расходов на репатриацию "сотрудников и рабочих из третьих стран", "Симидзу" представила счета, копии авиабилетов и другую документацию.
Rural female farmers have a greater ability to avoid production losses to a greater extent укрепился потенциал, позволяющий женщинам, занятым в сельском хозяйстве, избегать больших производственных потерь;
Finalization and publication of the report on the assessment of crop losses in Europe due to ozone; завершение подготовки и публикация доклада об оценке потерь урожая в Европе в результате воздействия озона;
Fuels transmission and distribution: by minimizing costs, reduction of losses, development of the market for energy carriers (oil, gas, coal, wood) транспортировка и распределение топлива: посредством минимизации издержек, сокращения потерь, развития рынка энергоносителей (нефть, газ, уголь, древесина);
End-use of fuels and energy: by minimizing costs, diminishing losses, providing consumers with an opportunity to choose among several options and improved end-use efficiency. конечное использование топлива и энергии: путем минимизации издержек, сокращения потерь, предоставления потребителям возможности делать выбор между несколькими вариантами и повышение эффективности конечного использования;
Such adjustments have arisen following Governing Council decision 123) concerning the treatment of claims filed by individuals seeking compensation in categories "C" and/or "D" for direct losses sustained by Kuwaiti companies. Необходимость в таких корректировках возникла в связи с решением 123 Совета управляющих) об обработке претензий физических лиц, ходатайствующих о компенсации по категории "С" и/или "D" прямых потерь, которые были понесены кувейтскими компаниями.
As evidence of its financial losses, NCC provided a copy of a letter to the Ministry dated December 1988, requesting the Ministry to approve the transfer of IQD 3,000,000. В подтверждение своих финансовых потерь НСС представила копию направленного в декабре 1988 года письма в министерство с просьбой разрешить перевод трех миллионов иракских динаров.
The Ministry of Finance (the "Claimant") seeks compensation in the amount of USD 383,005,161 for losses allegedly sustained by Syria's Central Treasury. Министерство финансов ("заявитель") испрашивает компенсацию в сумме 383005161 долл. США в отношении потерь, предположительно понесенных Центральным казначейством Сирии.
The Claimant seeks SYP 2,400,000,000 as compensation for losses "in national income" resulting from the delayed start and completion of a contract for the design, supply, installation and operation of mechanical and electrical equipment at a pipe production plant in Syria. Заявитель испрашивает 2400000000 сирийских фунтов в качестве компенсации потерь "национального дохода" в результате отсрочки с началом осуществления и завершением контракта на проектирование, поставку, монтаж и эксплуатацию механического и электрического оборудования на трубном заводе в Сирии.
To ensure a full assessment of damage and losses that may have resulted from the influx of refugees and involuntary immigrants into Jordan, the Panel considers it appropriate to take into account information relating to reasonable periods before 2 August 1990 and after 2 March 1991. Группа считает, что для обеспечения всесторонней оценки ущерба и потерь, которые могли явиться результатом притока в Иорданию беженцев и вынужденных иммигрантов, целесообразно принимать во внимание информацию, относящуюся к разумным по продолжительности периодам до 2 августа 1990 года и после 2 марта 1991 года.
As GPIC sustained most of its alleged losses between August 1990 and March 1991, the Panel defined this period as "the claim period". Поскольку большую часть заявленных потерь ГПИК понесла с августа 1990 года по март 1991 года, Группа считает этот период "периодом претензии".
Further, if the Panel applies the difference in prices to the volume sold during the claim period, the increase in profits exceeds the amount of GPIC's losses. Таким образом, если умножить эту разницу в ценах на объем поставок за период претензии, дополнительная прибыль превышает сумму понесенных ГПИК потерь.
As evidence of its claim for contract losses, Hoechst provided a copy of the purchase order dated 3 June 1990 along with Appendix A entitled "Price Schedule". В подтверждение истребуемых контрактных потерь "Хёхст" представила копию заказа на поставку от 3 июня 1990 года вместе с приложением А, "Ведомость цен".
Many of these claims were for other losses that have been addressed by the Panel in previous reports (e.g. claims for cancelled currency and prepaid expenses). Многие из этих претензий касались прочих потерь, уже рассматривавшихся Группой в предыдущих докладах (например, претензии в отношении изъятых из обращения денежных знаков и произведенных авансовых платежей).
The Panel has further determined that a claimant without a presence in the compensable area must satisfy a high standard before it is entitled to compensation for decline in business or course of dealing losses. Группа постановила также, что заявители претензий, не представленные в подпадающем под компенсацию районе, должны для получения права на возмещение потерь, вызванных ограничением коммерческих операций или деловых отношений, выполнить повышенные требования к доказательствам.
In respect of the projects set out below, MEW claims compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990. В отношении проектов, о которых идет речь ниже, МЭВР испрашивает компенсацию потерь, понесенных в результате прерывания контрактов, существовавших по состоянию на 2 марта 1990 года.
By increasing yields, and reducing losses, less forest land will need to be converted for agricultural use in future; за счет повышения урожайности и сокращения потерь в будущем появится возможность сократить количество лесопокрытых площадей, преобразуемых для сельскохозяйственного использования;
Germany reported joint campaign efforts by the Government, and newspapers such as the "Environmentally Friendly Household" to inform the public of methods to reduce energy losses in electric appliances. Германия представила информацию о совместной кампании, проводимой правительством, неправительственными организациями и газетой «Экологически безопасное домашнее хозяйство», в целях информирования общественности о методах сокращения потерь энергии при использовании электроприборов.
The Panel also must determine whether certain losses which allegedly continued to be suffered after 2 March 1991 are compensable (a "secondary compensation period" or "recovery period"). Группа должна была определить также, подлежат ли компенсации некоторые потери, которые заявители, по их словам, продолжали нести после 2 марта 1991 года ("вторичный период компенсации" или "период возмещения потерь").