Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The eligible claims for contract losses were valued by computing what each claimant could have expected to earn under the terms of the contract had its continuation not been rendered impossible. Подлежащие компенсации претензии в отношении контрактных потерь рассчитывались путем определения сумм, которые каждый заявитель мог рассчитывать получить в соответствии с положениями контракта, если бы его дальнейшее осуществление стало бы невозможным.
In keeping with decisions of previous panels, this Panel selects the date of the loss as the appropriate date on which the exchange rate is to be applied for non-contractual losses. В соответствии с решениями предыдущих групп настоящая Группа уполномоченных выбирает дату потери в качестве даты, по состоянию на которую необходимо применять обменный курс для не связанных с контрактами потерь.
The Panel, therefore, recommends that compensation be awarded in respect of the loss of the University's equipment on the same basis as for other tangible property losses. Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении потери оборудования Университета на той же основе, что и в отношении других потерь материального имущества.
Specifically, the secretariat, in valuing the claimant's claim for D4 losses, entered an incorrect amount in the valuation worksheet for the claim. В частности, в процессе стоимостной оценки претензии заявителя в отношении потерь D4 секретариат включил неправильную сумму в балансовую ведомость стоимостной оценки по претензии.
In that report, the Secretary-General also provided a description of the initiatives undertaken by the Secretariat to mitigate losses of United Nations property (ibid., paras. 15-30). В этом докладе Генеральный секретарь также представил описание инициатив, с которыми выступил Секретариат в целях уменьшения потерь имущества Организации Объединенных Наций (там же, пункты 15 - 30).
While claims for personal property losses were diverse in every respect, they were still to be considered "urgent" claims, to be processed on an expedited basis. Несмотря на широкое разнообразие претензий в отношении потерь личного имущества, тем не менее они остаются "неотложными" претензиями, подлежащими урегулированию на ускоренной основе.
Moreover, the sampling results suggested that the Panel's valuation standard was not only efficient but constituted a reasonable and fair measure of the income losses incurred by the claimants. Более того, результаты выборочных обследований свидетельствовали о том, что метод оценки, используемой Группой, не только эффективен, но и служит разумным и справедливым мерилом потерь дохода, понесенных заявителем.
In calculating such loss of profits, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property. При расчете упущенной выгоды Группа использовала положения решения 9, в котором содержатся некоторые методы расчета потерь в связи с приносящей доход собственностью.
The joint venture seeks compensation in the total amount of US$20,803,630 (modified from the original claim in the amount of US$22,798,863) for contract losses. Совместное предприятие добивается компенсации контрактных потерь на общую сумму 20803630 долл. США (первоначальная сумма претензии составляла 22798863 долл. США).
Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь.
The contract exchange rate was usually higher than the prevailing commercial rate on 2 August 1990 or the date the alleged losses occurred. По состоянию на 2 августа 1990 года или на дату указанных потерь контрактный курс обычно превышал коммерческий курс.
For contract-based losses, in keeping with decisions of previous panels, this Panel accepts that the contract rate is the applicable rate as this was specifically bargained for and agreed to by the parties. Что касается потерь в связи с контрактом, то в соответствии с решениями предыдущих групп данная Группа также считает, что контрактным курсом является применимый курс, конкретно оговоренный контрагентами.
The Panel finds that the Claimant cannot increase the amount of the Air Force's claimed losses by way of its response to the article 34 notification for the reason set out in paragraph 120 above. Группа считает, что заявитель не может увеличивать сумму истребуемых военно-воздушными силами потерь в ответе на уведомление в соответствии со статьей 34 по причинам, изложенным в пункте 120 выше.
The Ministry seeks to recover the cost of constructing the Hashemite University at Al-Zarka, namely JD 21,400,547, which amount it claims represents "losses in the quality of higher education facilities by the claimant from 1991-1994". Министерство требует возмещения расходов на строительство Хашимитского университета в Эз-Зарке на сумму 21400547 иорданских динаров, которая, по его утверждению, соответствует объему "понесенных заявителем потерь в том, что касается качества инфраструктуры высшего образования в 1991-1994 годах".
In a few cases, claimants also relied on copies of invoices from suppliers, letters of credit, bills of lading, bank debit advices and customs clearance forms to establish their losses. В нескольких случаях заявители также представили копии накладных от поставщиков, аккредитивов, коносаментов, банковских дебитовых уведомлений и квитанций о таможенном досмотре для подтверждения своих потерь.
Notwithstanding Agrocomplect's failure to meet the requisite evidentiary standards, the Panel requested its expert consultants to perform a valuation of the losses of campsite equipment, spare parts and supplies set forth in Agrocomplect's claim. Несмотря на то, что "Агрокомплект" не смог соблюсти требуемые нормы доказательства, Группа просила своих экспертов-консультантов произвести оценку потерь оборудования рабочего городка, запасных частей и материалов, указанных в претензии "Агрокомплекта".
As explained in paragraph 9 above, the Panel then required certain Claimants to answer questions and to submit additional documents that it deemed necessary to quantify the amount of the alleged losses. Как поясняется в пункте 9 выше, Группа затем просила некоторых заявителей ответить на вопросы и представить дополнительные документы, которые, по ее мнению, были необходимы для количественной оценки суммы предполагаемых потерь.
In addition to verifying that the claimed losses had, in fact, occurred, the Panel also considered the reasonableness of the Claimants' conduct and of the amounts claimed. Наряду с установлением факта причинения охватываемых претензиями потерь Группа также изучала разумность действий заявителей и заявленных в претензиях сумм.
Technology - that is, applied knowledge - seems near to making a reality of the old human dream of invulnerability, the ability to wage war without incurring losses. Технология - т.е. прикладные знания - кажется приблизилась к тому, чтобы воплотить в жизнь вековечную мечту человечества о неуязвимости, возможности вести войну, не неся потерь.
At the same time, a very high percentage of claimants submitted itemized lists, personal statements and witness statements in support of the value of their personal property losses. В то же время очень высокий процент заявителей представил подробные списки, личные заявления и показания очевидцев в обоснование расчета стоимости понесенных потерь личного имущества.
SAT's original claim is based on these parameters of loss and referred to SAT's past performance to calculate SAT's business losses. Первоначальная претензия "САТ" основывается на таких параметрах потерь, когда для расчета коммерческих потерь "САТ" используются данные о результатах деятельности "САТ" за прошлый период.
The basic premise of the selection policy was that the claim submitted later or latest in time would be considered the claimant's final description of the losses claimed and would be the version processed. Основная посылка методики отбора заключалась в том, что претензия, поданная позже других или же оказавшаяся самой поздней по времени представления, будет считаться окончательным описанием охватываемых претензией потерь заявителя и как таковая подвергаться обработке.
The Panel further noted the generally reducing effects of the fast-track methodologies used to resolve such losses in category "C" and the manual verification process for outlier amounts claimed and outlier amounts recommended which tended to reduce data error. Группа, кроме того, отметила в целом снижающий размер компенсации эффект скоростной методики, применявшейся при урегулировании таких потерь в категории С, а также фактор проверки вручную "выпадающих" истребуемых и рекомендуемых к выплате сумм, который обусловливал снижение уровня встречающихся в данных ошибок 60/.
If amounts had not already been discounted or otherwise adjusted to reflect the amount of compensation received, amounts claimed for the corresponding losses were reduced accordingly. Если соответствующие суммы уже не были зачтены или иным образом откорректированы, с тем чтобы отразить полученную сумму компенсации, истребуемые суммы по соответствующим видам потерь уменьшались на соответствующую сумму.
Disarmament is an effective protection of humankind from the losses and sufferings caused by war and conflicts, especially from the danger of the destruction of a nuclear war. Разоружение является эффективной защитой человечества от потерь и страданий, порождаемых войной и конфликтами, и особенно от опасности уничтожения в результате ядерной войны.