Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
This will not only accelerate recovery of the damaged areas but it is also in line with the duty of Kuwait to mitigate the damage and minimize losses resulting from the damage. Принимая во внимание эти факторы, Группа делает вывод, что размер потерь наземных природных ресурсов, отраженных в претензии Кувейта, завышен.
It is suggested that the Eritrean President has recognized that he has lost the war and is seeking a means of cutting his losses by accepting the OAU proposals for a Framework Agreement. Высказываются предположения, что президент Эритреи признал свое поражение в этой войне и стремится найти пути уменьшения своих потерь посредством принятия предложений ОАЕ относительно Рамочного соглашения.
The conclusions stated with regard to these kinds of losses "are based on the premise that the business affected was a going concern, i.e., it had the capacity to continue to operate and generate income in the future".Decision 9, para. 16. Предлагаемые там выводы в отношении подобного рода потерь "основаны на той посылке, что затронутое предприятие являлось реально функционирующим предприятием, т.е. имело возможности для продолжения своей деятельности и получения дохода в будущем" 58/.
In addition, the major deficiency in the evidence submitted by Ashco is its failure adequately to itemise its losses and to explain how it arrived at the particular amounts claimed. Кроме того, основным недостатком представленных "Ашко" доказательств является отсутствие адекватной классификации и ее потерь и пояснений о порядке расчета тех или иных заявленных сумм.
They expressed the view that there should be a return to the situation system used before the fixed-exchange-rate mechanism had been implemented, in order to prevent further losses. Они выразили мнение, что во избежание дальнейших потерь требуется сначала вернуться к системе, применявшейся до использования механизма фиксированного курса обмена валют.
Preliminary studies have shown that the total amount of economic losses incurred by Cuba during the more than four decades that the embargo has been in force could already surpass $72 billion. Предварительные исследования показали, что общая сумма экономических потерь на Кубе за более чем 40 лет существования блокады возможно превышает уже 72 млрд. долл. США.
The technical result is a significant reduction in non-productive losses, and an increase in treatment efficiency for fluids, primarily heavy oil with a high viscosity and density, as they undergo repeated maximum-intensity cavitation treatment. Технический результат - значительное уменьшение непроизводительных потерь, повышение эффективности обработки жидкости, преимущественно, тяжелой нефти с высокой вязкостью и плотностью, при ее многократной максимальной кавитационной обработке.
Between them, the two infestations caused expenses and losses amounting to millions of dollars to Cuba, and substantially reduced what it might have earned in foreign currency from its citrus exports. Борьба с этими двумя заболеваниями стоила стране многомиллионных расходов и потерь, не говоря уже о существенном объеме валюты, которую страна недополучила от возможного экспорта цитрусовых.
ABB Schaltanlagen seeks compensation in the total amount of USD 16,635,422 (61,068,635 UAE dirhams (AED)) for contract losses and interest in connection with the Al Ain International Airport Project in Abu Dhabi. "АББ Шалтанлаген" испрашивает компенсацию контрактных потерь и процентов в общем объеме 16635422 долл. США (61068635 дирхамов ОАЕ) в связи с проектом Международного аэропорта эль-Аин в Абу-Даби.
Lenzing seeks compensation in the total amount of 71,736,459 Austrian schillings ("ATS") (USD 6,522,682) for contract losses, loss of profits and interest. Компания "Ленцинг" испрашивает компенсацию потерь в связи с контрактами, упущенной выгоды и процентов на сумму 71736459 австрийских шиллингов (6522682 долл. США).
In support of its losses, East Hungarian Water submitted copies of the project contracts.. Analysis and valuation В обоснование своих потерь "Восточновенгерская компания" представила копии контрактов по проекту.
In light of the foregoing, the Panel is unable to recommend compensation for the above-mentioned losses because they are not supported by documentary or other evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses.See First "F" Report, para. 58. В свете вышеизложенного Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию по вышеупомянутым потерям, поскольку они не подтверждаются документальными или другими доказательствами, достаточными для того, чтобы подтвердить обстоятельства и сумму охватываемых претензией потерь 7/.
The computational error at issue affected the calculation of recommended compensation for claims submitted by the Governments of India and Bangladesh asserting "C8-Business" losses in amounts greater than USD 48,148. Данная ошибка повлияла на расчет рекомендованной компенсации по претензиям правительств Индии и Бангладеш, касающимся потерь типа "С-Коммерческие потери" на суммы свыше 48148 долл. США.
The claimants have also sought compensation for payment or relief to others, uncollectible receivables, restart costs, interest and claim preparation costs and "other losses". Двумя категориями потерь, по которым не предъявлялось требований о возмещении, являются коммерческие сделки или деловая практика и потеря приносившего доход имущества.
Accordingly, the Panel finds that Struers failed to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss as required by article 35(3) of the Rules.The Panel recommends no compensation for business transaction losses. Поэтому Группа пришла к выводу, что "Струэрс" не продемонстрировала обстоятельств и суммы заявленных потерь согласно требованиям в пункте З статьи 35 Регламента.
Given the nature of this mass claims programme, the Panel has determined that it would be impractical for the Panel to attempt to administer proportional compensation payments for support losses pursuant to the municipal laws of 93 claimant countries. Учитывая характер данной программы массовой обработки претензий, Группа посчитала слишком обременительным пытаться организовать систему пропорциональных выплат компенсации потерь материальной поддержки исходя из положений национального законодательства 93 представивших претензии стран.
Further, Shafco alleges that as a result of such losses it was not awarded a new contract for the provision of services similar to those covered under the Leasing Contract to the Joint Operations after the liberation of Kuwait. Кроме того, "Шафко" утверждает, что в результате таких потерь после освобождения Кувейта ему не был предоставлен новый контракт на оказание совместному предприятию услуг, аналогичных услугам по лизинговому соглашению.
The accountant's reports include descriptions of the claimed losses, summaries of the valuation methodologies adopted and schedules showing the derivation of the amounts claimed. В докладах бухгалтеров приводится описание испрашиваемых потерь и кратко излагаются использованные методотологии оценки и процедуры расчета истребуемых сумм.
The Panel finds that the amount of SAT's total stock losses claim at Mina Saud that is supported by the evidence is US$22,071,865. Группа считает, что общая сумма истребуемых "САТ" совокупных потерь запасов в Мина-Сауде, подтверждаемых свидетельствами, составляет 22071865 долл. США.
It should also be noted that reform is proceeding against a background of grave social losses: the existing programmes to assist the unprovided-for among the population do not do away with the problems, as numerous sociological surveys attest. Вместе с тем следует отметить, что реформа протекает на фоне серьезнейших социальных потерь: существующие программы, рассчитанные на помощь незащищенным категориям населения, проблемы не снимают.
[cxlvii] The Panel notes that the useful life of the items of property concerned extends from 1 to 40 years, but that the claim does not seek compensation for losses sustained beyond 30 June 2003. 147 Группа отмечает, что срок службы соответствующего имущества составлял от одного до 40 лет, но что в претензии не испрашивается компенсация потерь, понесенных после 30 июня 2003 года.
As at the date upon which Strabag originally submitted its claim to the Commission, the balance of the claim for contract losses was, therefore, DEM 80,678,858. Таким образом, на дату первоначального предъявления "Страбаг" своей претензии в Комиссию остаток суммы контрактных потерь составил 80678858 немецких марок.
These huge economic losses would take years to recover: one single fruit tree needed between five and seven years of steady growth before it yielded any income. Для восполнения таких огромных экономических потерь потребуются годы: одно фруктовое дерево, прежде чем принести какой-либо доход должно расти в течение пяти-семи лет.
Every year, innumerable new examples are added to the list of losses accumulated by Cuba because of the ravages caused by the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States. Каждый год появляются новые примеры потерь, которые несет Куба, в связи с ущербом, причиняемым экономической, торговой и финансовой блокадой, введенной Соединенными Штатами.
The Panel has set out its findings as to the compensability of those financing losses in section VII.E. above by reference to a working example in which the Funds Raised were expended on funding a loss of real property. Соответственно, Группа считает, что любые потери в связи с финансированием, которые действительно возникли в результате финансирования потерь, в силу проведенных корректировок сами по себе не носят прямого характера.