Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
E. Fiscal stimulus packages: mitigating the losses Е. Пакеты финансовых стимулов: уменьшение потерь
Persistent high unemployment and the need of households to save more to overcome wealth losses caused by the crisis will continue to restrain private consumption demand in the near term. В ближайшей перспективе сохраняющийся высокий уровень безработицы и необходимость увеличения сбережений домашних хозяйств для компенсации вызванных кризисом материальных потерь будут продолжать ограничивать рост потребительского спроса со стороны населения.
Unlike our developed-country partners, we cannot avail ourselves of international insurance, capital markets or government budgets that act as contingency funds to minimize losses from natural disasters. В отличие от наших партнеров из развитых стран, мы не можем воспользоваться системой международного страхования, рынками капитала или правительственными бюджетами, играющим роль резервных фондов, для минимизации потерь от стихийных бедствий.
They exist to guarantee each zone commander's territorial control and, the Group believes, they are increasingly considered an insurance policy against potential losses in a reunification settlement. Они существуют для того, чтобы гарантировать каждому командиру зоны территориальный контроль, и, по мнению Группы, во все большей мере рассматриваются как «страховка» от возможных потерь в случае урегулирования на основе воссоединения.
With the staff of the Internal Oversight Office to be deployed shortly, more effective and robust measures will be put in place to prevent losses. После размещения в скором времени сотрудников Отделения внутреннего надзора будут приняты более эффективные и строгие меры по предотвращению каких-либо потерь.
In terms of assuring fiscal stability, one of the specific measures taken by the Office was the creation of a "buffer" against possible foreign exchange losses. В плане обеспечения финансовой устойчивости Управлением была принята конкретная мера - создание "буфера" на случай возможных валютных потерь.
The Task Force considered including an estimate of the magnitude of economic losses suffered by workers and the local economy in the template. Целевая группа по экономическим выгодам рассмотрела вопрос о включении в типовую форму оценок порядка величин экономических потерь, понесенных работниками и местной экономикой.
This value is then multiplied by average open market coal price for the respective year to estimate annual losses due to curtailed coal production. Эта величина затем умножается на среднюю рыночную стоимость угля за соответствующий год, что дает величину годовых потерь в связи с остановкой добычи угля.
In this context, generating companies can use vertical integration (through mergers or contracts) as a risk management strategy to offset profit losses and coordinate investments. В этом контексте генерирующие компании могут использовать вертикальную интеграцию (путем слияний или подрядов) в качестве стратегии регулирования рисков для компенсации потерь в прибыли и координации инвестиционной деятельности.
Enhance food processing, credit systems, and use of improved storage, and minimize post harvest losses; расширение производства продовольствия, систем кредитования, использования более совершенных хранилищ и сведение к минимуму послеурожайных потерь;
The identification of critical business processes and the development of mitigation strategies to ensure continuity of operations will have a direct impact in the reduction of financial and reputation losses. Выявление жизненно важных рабочих процессов и разработка стратегий смягчения последствий в целях обеспечения непрерывности деятельности самым непосредственным образом повлияют на сокращение финансовых потерь и положительно скажутся на репутации Организации.
In the first half of 2008, the Office therefore needed to adjust its budget to create the necessary budgetary space to absorb some of the budgetary exchange losses. Поэтому в первой половине 2008 года Управлению потребовалось скорректировать свой бюджет для создания необходимого бюджетного пространства, позволяющего покрыть некоторые из потерь на обменных курсах.
The application of the precautionary principle aims to prevent irreversible damage to the ecosystems and to prevent high-impact losses which would be difficult and lengthy to remedy. Применение принципа осторожности преследует цель предотвращения необратимого вреда для экосистем, а также масштабных потерь, возмещение которых проблематично и требует длительного времени.
Well-targeted interventions are needed to ensure urgent access to agricultural inputs (i.e. seeds, fertilizers and water), rehabilitation of infrastructure and better practices to decrease post harvest losses. Адресные меры должны обеспечивать оперативный доступ к факторам сельскохозяйственного производства (т.е. семенам, удобрениям и воде), восстановление инфраструктуры и оптимизацию практики снижения послеуборочных потерь.
A well-functioning market information system has an important impact on the efficiency of market operations, competitiveness and the reduction of losses and risks. Важное значение для эффективного функционирования рынка, конкурентоспособности и снижения потерь и рисков имеет хорошо налаженная система информации о рыночной конъюнктуре.
Micronutrient deficiencies have high costs in terms of both agricultural losses and human health and well-being. Дефицит питательных микроэлементов дорого обходится с точки зрения как потерь в сельском хозяйстве, так и с точки зрения здоровья и благосостояния людей.
Without such oversight, the United Nations continued to be exposed to financial losses resulting from the mismanagement of task orders. При отсутствии такого надзора Организация Объединенных Наций продолжала подвергаться риску финансовых потерь по причине ненадлежащего контроля и регулирования исполнения проектных заказов.
Figure 1.4 below provides a view of the overall trends of currency exchange gains and losses for UNHCR. Общую динамику курсовой разницы и связанных с этим доходов и потерь УВКБ иллюстрирует диаграмма 1.4.
Those States that provided overall loss calculations aggregated all losses from all primary offences linked to identity crimes, and some commercial sources also took that approach. Государства, которые представили общую калькуляцию потерь, обобщили все потери, понесенные в результате всех основных правонарушений, связанных с преступлениями в отношении личных данных, и такой же подход был использован некоторыми коммерческими структурами.
The losses in Ghana were fully recovered from the bank; no UNDP staff members were involved, but bank reconciliation practices were regarded as poor. В Гане от банка было получено полное возмещение понесенных потерь; ни один из сотрудников ПРООН не был замешан в этом деле, однако процедуры выверки банковских ведомостей были признаны неадекватными.
Energy efficiency also contributes to energy security by reducing energy demand and possible supply chain losses and extending resource life. Энергоэффективность также способствует обеспечению энергетической безопасности посредством сокращения спроса на энергию и возможных потерь в цепочке снабжения, а также посредством продления срока использования ресурсов.
Initial results included scenario studies on future emissions of greenhouse gases and air pollutants and an estimate of global agricultural losses due to O3. Первоначальные результаты включают в себя итоги исследований сценариев будущих выбросов парниковых газов и загрязнителей воздуха и оценку глобальных сельскохозяйственных потерь в связи с воздействием ОЗ.
These substances will be subject to cessation or phasing out of discharges, emissions and losses within 20 years after adoption of the Directive. В течение 20 лет с момента вступления в силу данной директивы применение таких веществ должно быть прекращено либо должны быть приняты меры по поэтапному отказу от их выбросов, утечек и потерь.
Investing in reducing harvest and post-harvest losses and in agro-industries will increase the food supply and generate income for the rural poor. Укреплению продовольственной безопасности и увеличению доходов населения среди сельской бедноты будут способствовать инвестиции в сокращение потерь урожая во время сбора и в период последующего хранения и в развитие агропромышленного сектора.
The Board recommends that the Tribunal continue to follow up and clear all long-outstanding staff debts to avoid any potential losses due to non-recovery (para. 26). Комиссия рекомендует Трибуналу по-прежнему принимать последующие меры и вести работу по устранению всей давно просроченной задолженности персонала в целях избежания каких бы то ни было возможных потерь из-за невозмещения средств (пункт 26).