The technical result is that of reducing energy losses in a geophysical cable and ensuring that apparatus is capable of functioning when the length of the geophysical cable is greater than 5-6 km. |
Технический результат: снижение потерь энергии на геофизическом кабеле и обеспечение работоспособности аппарата при длинах геофизического кабеля более 5-6 км. |
The related individual claimants claimed for losses associated with four commercial premises included in the "E4" claim and, in each case, the related individuals asserted that they were the true owners of the tangible property located at the premises. |
Соответствующие индивидуальные заявители испрашивали компенсацию потерь, связанных с четырьмя коммерческими помещениями, указываемыми в претензии "Е4", и в каждом случае соответствующий индивидуальный заявитель утверждал, что он являлся истинным владельцем материального имущества, находившегося в этих помещениях. |
Finally, no corrections are proposed for two claims because these claims concern business losses for which category "E4" claimants had also filed claims (overlapping claims). |
И наконец, не предлагается вносить каких-либо исправлений по двум претензиям, поскольку эти претензии касаются коммерческих потерь, в отношении которых были также поданы претензии категории "Е4" (перекрывающиеся претензии). |
The Panel has classified the claim for "finance charges on outstanding amounts" and "finance charges on loss of turnover" as claims for "financial losses". |
Группа отнесла "финансовые требования по непогашенной задолженности" и "финансовые требования по товарообороту" к категории "финансовых потерь". |
In view of the claimant's duty to mitigate its losses, the period for which compensation may be awarded is limited to a reasonable period necessary for the claimant to replace the business it lost when its contract was interrupted. |
С учетом обязанности заявителя принять меры к уменьшению потерь, период, за который может быть присуждена компенсация, ограничивается разумными сроками, необходимыми заявителю для того, чтобы организовать свою коммерческую деятельность, нарушенную после прерывания контракта. |
In light of the information from Energoprojekt, it would appear that Alumina has already received compensation for its alleged losses from Energoprojekt. |
В свете полученной от "Энергопроекта" информации компания "Алюмина", по-видимому, уже получила компенсацию заявленных потерь от "Энергопроекта". |
During the Panel's review of the claim by Turner, it was brought to the Panel's attention that the Kuwaiti joint venture partner also filed a claim with the Commission for its share of the losses incurred by the joint venture. |
В ходе рассмотрения претензии "Тернер" внимание Группы было обращено на тот факт, что кувейтский партнер по совместному предприятию также заявил в Комиссию претензию в связи со своей долей потерь, понесенных совместным предприятием. |
It also states that none of these companies has made a claim for these losses to any insurer or Government. |
Она также заявляет, что ни одна из этих компаний не предъявляла каких-либо исков для взыскания таких потерь с каких-либо страховых компаний или правительств. |
In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category "C" Panel in the substantive processing of C2-Money losses. |
В своем первом докладе Группа в общих чертах указала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории "С" при рассмотрении потерь типа С2-Money по существу14. |
Sax becomes increasingly preoccupied with seeking forgiveness and approval from Ann, while Ann, depressed and bitter from her many political and personal losses, is suicidal and refuses to accept any more longevity treatments. |
Сакс становится все более озабоченным поиском прощения и одобрения Энн, в то время как Энн, подавленная и горька от ее многочисленных политических и личных потерь, становится суицидально склонной и отказывается принимать какие-либо антивозрастные процедуры лечения. |
Based on survival rates for contemporary warship losses, Olson determined that anyone who survived the sinking would have died from wounds, exposure, or drowning before the search commenced, and corpses would not have floated to the surface until after the search had been terminated. |
Основываясь на показателях выживаемости людей в ходе современных потерь боевых кораблей, Олсон утверждает, что уцелевшие после затопления корабля должны были погибнуть от ран, обезвоживания или утонули до того, как начались поиски, а их тела не всплыли на поверхность пока поиски не закончились. |
His first publication on the assessment of the Soviet population losses during the civil war, collectivization and World War II was published in the journal «Cahiers du monde russe» in Paris in 1977. |
Первая его публикация по оценке потерь советского населения в годы гражданской войны, коллективизации и Второй мировой войны вышла в журнале «Cahiers du monde russe» в Париже в 1977 году. |
Dillwyn made the inspection, and saw the extent of the firm's losses, but was so impressed with the quality of the surviving pieces that he offered Billingsley and Walker use of the Cambrian Pottery to improve their recipe and process. |
Дилвин произвёл осмотр и увидел масштабы потерь фирмы, но был настолько впечатлен качеством сохранившихся частей, что предложил Биллингсли и Уолкеру использовать Кембрийскую гончарную для улучшения рецептуры и процесса. |
In addition enables the system enables, on the one hand, the identification of business opportunities and, on the other, the avoidance of losses. |
Более того, с одной стороны система обеспечивает выявление новых возможностей в бизнес среде, с другой стороны помогает избежать потерь. |
Following continuing losses in the federal parliamentary elections until 2003, in December 2003, the party lost one of its two seats in the four-party coalition government, the Swiss Federal Council, to the Swiss People's Party. |
После продолжающихся потерь в федеральных парламентских выборов до 2003 года, партия потеряла одно из двух мест в четырёх-партийной правящей коалиции в Федеральном совете, отдав его Швейцарской народной партии. |
On the other hand, the category Ste is so wide, and the tools for creating new spaces in Ste are so diverse, that this suggests the idea that all the results of functional analysis can be reformulated inside the stereotype theory without essential losses. |
С другой стороны, категория Ste так широка, а представляемые ею средства для построения новых пространств так разнообразны, что это дает основание предполагать, что все результаты функционального анализа можно без существенных потерь переформулировать внутри стереотипной теории. |
In 1900 or 1902, he checked up minutely the losses occurring in the use of materials, while planning, scheduling, and dispatching work through a large factory. |
В 1900 году или в 1902 году он проводил поминутный хронометраж потерь, которые происходят при использовании материалов, при планировании, составление расписаний и распределение работы на большой фабрике. |
The Ministry also claimed that on the night of the 19th and 20 January, there were no incidents on the front lines, and specifically denied that the Azerbaijani armed forces had suffered any losses. |
В заявлении Министерства обороны говорится, что в ночь с 19 на 20 января на линии соприкосновения войск не было никаких инцидентов и уж тем более вооруженные силы Азербайджана не понесли никаких потерь. |
I would it might prove the end of his losses. |
Хотел бы я, чтобы это было концом его потерь! |
The English force had suffered lightly, and, despite a number of severe injuries, none of the knights or men-at-arms had been killed, while losses among the archers and rank and file were low, although actual totals were not recorded. |
Английские войска пострадали слабо, и несмотря на ряд серьезных ранений, ни один из рыцарей и кавалеристов не были убиты, в то время как потери среди лучников и рядовых пехотинцев были небольшими, хотя фактических потерь не было зафиксировано. |
First, the new loans did not represent a bailout for Greece so much as a cynical transfer of private losses from the banks' books onto the shoulders of Greece's most vulnerable citizens. |
Во-первых, новые кредиты не столько представляли собой план спасения Греции, сколько, циничный перевод частных потерь с банковских балансов, на плечи наиболее уязвимых граждан Греции. |
This eventually led to a re-leveraging of the public sector as fiscal stimulus and socialization of private losses - bail-out programs - caused a dangerous rise in budget deficits and the stock of public debt. |
Это, в конечном итоге, привело к повторному левереджу государственного сектора, так как финансовый стимул и национализация частных потерь - программы помощи - стали причиной опасного роста бюджетного дефицита и объема государственного долга. |
But how can debt relief be achieved for the sovereign without imposing massive losses on Greek banks and foreign banks holding Greek bonds? |
Но как может быть достигнуто послабление долга без навязывания значительных потерь греческим банкам и иностранным банкам, которые являются держателями греческих облигаций? |
We know that there are these varroa mites that have introduced and caused a lot of losses, and we also have this new phenomenon, which I talked about last year, Colony Collapse Disorder. |
Мы знаем, что есть эти клещи варроа, которые были ввезены и вызвали много потерь, и у нас также есть это новое явление, о котором я говорил в прошлом году, синдром разрушения колоний. |
The concept is Hardin's interpretation of the closely related phenomenon known as the tragedy of the commons, and is referred to in political discourse as "privatizing profits and socializing losses." |
Понятие РП-ПП игры является формализмом явления, известного, как трагедия общин, а в политических дебатах называется «приватизация прибылей и социализация потерь». |