Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
As evidence of its claim for contract losses, Eleject provided a copy of the contract. В подтверждение своей претензии в отношении контрактных потерь "Эледжект" представила копию контракта.
Take measures to recover financial losses to the Organization by wrongful actions Принять меры в целях возмещения финансовых потерь, понесенных Организацией в результате неправомерных действий
The Panel applied the procedures and methods described in its previous reports in verifying and valuing the losses alleged. При проверке и стоимостной оценке заявленных потерь Группа применяла процедуры и методы, описанные в ее предыдущих докладах4.
The purpose of the act was to prevent, control and eliminate emergency situations, and reduce losses. Цель этого закона заключается в предупреждении, контроле и ликвидации чрезвычайных ситуаций и сокращении потерь.
During the past four decades, the world has witnessed an exponential increase in human and material losses due to natural disasters. В течение последних четырех десятилетий в мире наблюдается экспоненциальный рост людских и материальных потерь в результате стихийных бедствий.
Critics have objected to the short-term dislocation and the financial losses suffered by some groups. Критики этих реформ возражали против краткосрочного ухудшения экономического положения и финансовых потерь некоторых групп.
The Panel therefore recommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the demonstrated losses sustained by the business. Поэтому Группа рекомендует присудить некувейтскому заявителю компенсацию в отношении доказанных потерь, связанных с этим магазином19.
As such, the claim for rent losses is not compensable. В силу этого претензия в отношении потерь по арендной плате не подлежит компенсации.
The Claimant also did not prove that it was authorized to claim for the alleged losses on behalf of private companies and individuals. Заявитель не доказал того, что он был уполномочен предъявить претензию в отношении соответствующих потерь частными компаниями и отдельными лицами.
The Governing Council has made a number of determinations concerning the non-compensability of certain types of losses. Совет управляющих принял ряд постановлений в отношении некомпенсируемости некоторых видов потерь.
Other Greek claimants seek compensation for losses in connection with cancelled contracts for hotel accommodation. Другие греческие заявители добиваются компенсации потерь в связи с отменой заказов на номера в гостиницах.
The Panel finds that Fujikura failed to describe the nature of its alleged losses. Группа заключает, что "Фудзикура" не описала характера заявленных потерь.
In support of its claim for financial losses, Parsons provided a copy of the contract dated 14 June 1981. В подтверждение своей претензии о возмещении финансовых потерь "Парсонс" представила копию контракта от 14 июня 1981 года.
Less profit included in contract losses claim За вычетом прибыли, включенной в претензию в отношении контрактных потерь
Primorje seeks compensation for asserted losses totalling USD 1,686,700 relating to taxes and dues. "Приморье" испрашивает компенсацию заявленных потерь на общую сумму 1686700 долл. США в связи с уплатой налогов и сборов.
A number of these costs relate to Primorje's efforts to mitigate its losses. Часть этих затрат связана с усилиями "Приморья" по уменьшению объема ее потерь.
These costs appear to be properly classified as contract losses. Эти расходы следовало бы отнести к категории потерь по контрактам.
MEW asserts that it took time to assess the losses and plan for the restoration of the centre. МЭВР утверждает, что для оценки потерь и планирования мероприятий по восстановлению центра понадобилось определенное время.
It seeks compensation for damage to, and losses from, its facilities and buildings. Оно испрашивает компенсацию ущерба и потерь, причиненных своим объектам и зданиям.
For tangible property losses, the Panel adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation method. Применительно к потерям материального имущества Группа использовала в качестве главного метода определения размера потерь цену приобретения за вычетом амортизации.
Two claimants sought compensation in respect of losses arising from temporary psychological injuries. Два заявителя запросили компенсацию потерь, обусловленных временными психическими расстройствами.
Specific guidance was provided with respect to contracts, tangible property and losses relating to income producing properties. Конкретные руководящие указания были даны в отношении контрактов, материальной собственности и потерь, касающихся приносящей доход собственности.
Given the nature of incremental costs claims, no streaming is undertaken for these losses. Учитывая характер претензий в связи с дополнительными издержками, особый порядок анализа этих потерь не предусмотрен.
Lack of working capital and other resources limited the Agency's ability to hedge against those exchange rate losses. Отсутствие ресурсов и оборотного капитала ограничили способность Агентства подстраховываться от таких потерь, вызванных колебаниями валютных курсов.
Many have cut back their services severely in order to avoid serious financial losses. Во избежание серьезных финансовых потерь многие из них вынуждены прибегать к резкому сокращению объемов перевозок.