| Consistent with the requirement that claimants mitigate their losses, SerVaas made considerable efforts to abate its alleged loss. | В соответствии с предъявляемым к заявителям требованием об уменьшении объема их потерь корпорация "СерВаас" предпринимала значительные усилия для уменьшения заявленных потерь. |
| The claim for "office expenditure claims" remains classified as other losses. | Претензия в связи с "конторскими расходами" была оставлена в категории "прочих потерь". |
| The Panel has reclassified the claim for "amount held up" (retention monies) as contract losses. | Группа отнесла претензию в связи с "удержанной суммой" (отчислениями) к категории потерь по контрактам. |
| Toa did not provide specific information or an itemisation of losses to support its claim. | "Тоа" не представила конкретной информации или подробного перечня потерь в обоснование своей претензии. |
| Any part of the advance payment still in hand must be deducted from the contract losses claimed by Mannesmann. | Любая часть уже полученных авансовых платежей должна быть вычтена из контрактных потерь, заявленных компанией "Маннесманн". |
| Lessors ordinarily will have the opportunity to mitigate losses by re-letting the property. | Как правило, арендодатели получают возможность смягчить последствия потерь, снова сдав собственность в аренду. |
| In addition to other losses, the claimant asserted a loss of goodwill in the amount of 35,000 Kuwaiti dinars. | Помимо прочих потерь, заявитель указал на потерю "гудвилла", оценив ее в размере 35000 кувейтских динаров. |
| Consideration should also be given to compensating poor countries for losses resulting from the provision of subsidies that were equivalent to dumping. | Следует рассмотреть также возможность компенсации бедным странам потерь из-за субсидирования, равнозначного демпингу. |
| In particular, IMP inženiring failed to provide evidence of its efforts to sell the materials or other attempts to mitigate its losses. | В частности, она не подтвердила предпринятых ею усилий по перепродаже материалов или других попыток уменьшить объем своих потерь. |
| Pascucci provided sufficient evidence to enable the Panel to reach an assessment of an appropriate amount of compensation for the losses suffered. | "Пашуччи" представила достаточные подтверждения, позволяющие Группе подготовить оценку надлежащей суммы компенсации понесенных потерь. |
| In a similar case, a Kuwaiti and a non-Kuwaiti claimant filed competing claims for the losses of a supermarket in Kuwait. | В аналогичном случае кувейтский заявитель и некувейтский заявитель подали состязательные претензии в отношении потерь супермаркета в Кувейте. |
| This is consistent with the Panel's specific evidentiary requirements in relation to other types of tangible property losses. | Это соответствует конкретным требованиям Группы в отношении доказательств других видов потерь материального имущества. |
| However, decision 9 does not purport to identify all types of losses that may be compensable under Security Council resolution 687. | Однако в решении 9 не ставилась цель определить все виды потерь, которые могут подлежать компенсации в соответствии с резолюцией 687 Совета Безопасности. |
| Measures should be taken to stem losses of skilled labour resulting from brain drain. | Необходимо принять меры к недопущению потерь рабочей силы в результате утечки умов. |
| Background information concerning the issue of competing claims for business losses was included in the Panel's Eleventh Instalment Report. | Общие сведения, касающиеся вопроса о конкурирующих претензиях в отношении коммерческих потерь, включены в доклад Группы по одиннадцатой партии претензий10. |
| This irregular disbursement has promoted losses, especially at the subnational level. | Такое неупорядоченное выделение средств способствует возникновению потерь, особенно на субнациональном уровне. |
| The international community could not avoid addressing the challenge of reducing human, economic and ecological losses caused by natural disasters. | Сокращение людских потерь и ослабление экономических и экологических последствий стихийных бедствий по-прежнему является одной из основных задач всего международного сообщества. |
| We also reaffirm the importance of taking the necessary measures to protect humanitarian personnel and to compensate them for any losses they incur. | Мы также вновь подтверждаем важность принятия необходимых мер по защите сотрудников гуманитарных миссий и возмещению им любых потерь, которые они несут. |
| The claimant entered into a settlement agreement with the governmental agency for part payment of the losses alleged. | Заявитель заключил с этим правительственным учреждением соглашение о частичном возмещении заявленных потерь. |
| This claim comprises three separate alleged losses relating to tax liability, restart costs, and a loan guarantee. | В эту претензию включены три отдельных вида заявленных потерь, относящихся к задолженности по налоговым платежам, расходам на возобновление деятельности и ссудной гарантии. |
| Chiyoda's claim for contract losses (purchase orders provided in | Претензия "Чиода" в отношении контрактных потерь (заказы на покупку, |
| In its original claim submission, Incisa also sought compensation in the amount of USD 1,922,233 for contract losses. | В своем первоначальном представлении претензии "Инсиса" также запросила компенсацию в сумме 1922233 долл. США в отношении контрактных потерь. |
| The claim for contract losses (unproductive salary and benefits) is summarised in table 16, infra. | Претензия в отношении контрактных потерь (заработной платы и пособий за периоды простоя) кратко излагается в таблице 16 ниже. |
| Chiyoda's claim for contract losses consists of eight separate claims in relation to the above projects. | Претензия "Чиода" в отношении контрактных потерь состоит из восьми отдельных статей требований в связи с вышеуказанными проектами. |
| Three of those projects are discussed above in relation to Chiyoda's claim for contract losses. | Три из этих проектов были обсуждены выше в связи с претензией "Чиода" в отношении контрактных потерь. |