Severance of claims for corporate business losses |
Выделение претензий в отношении корпоративных коммерческих потерь |
As discussed in greater detail below, KPC employed certain "no-invasion" prices to value losses that occurred from 2 August 1990 through 31 January 1991. |
Как об этом подробнее говорится ниже, для определения размера потерь, понесенных со 2 августа 1990 года по 31 января 1991 года, "КПК" использует некоторые цены "в отсутствие вторжения". |
Many emergency response and recovery funds can be used only once important social and economic assets have been lost; many fewer resources are invested to minimize losses through prior investment. |
Значительная часть финансовых средств, направляемых на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций и на восстановительные мероприятия, может быть использована лишь после потери важных социально-экономических ценностей, в то время как на сведение к минимуму потерь за счет заблаговременного вложения инвестиций затрагивается гораздо меньше средств. |
In this way we can prevent the pain, sorrow and losses of the past from coming back to us. |
Так мы сможем предотвратить повторение прежних страданий, горя и потерь. |
investigate the scope for improving food supplies through reduction of post-harvest losses. |
изучить возможности увеличения запасов продовольствия путем сокращения масштабов потерь собранной сельскохозяйственной продукции. |
Deposit insurance has a dual role: protecting depositors from losses in the event of a bank failure and avoiding the externalities of panic deposit withdrawals. |
Страхование вкладов играет двойную роль: оно защищает вкладчиков от потерь в случае неудачных операций банка и позволяет избежать крайних мер, таких, как паническое закрытие счетов. |
In accordance with financial rule 110.14, the Controller approved the write-off of losses of cash and receivables of $1,249 during the biennium 1998-1999. |
В соответствии с финансовым правилом 110.14 Контролер утвердил списание потерь денежной наличности и дебиторской задолженности за двухгодичный период 1998 - 1999 годов на общую сумму в размере 1249 долл. США. |
In addition, commercial interests and some victim advocates had concerns about differences between the confiscation of criminal proceeds and the recovery of losses by businesses. |
Кроме того, коммерческие субъекты и некоторые адвокаты потерпевших выражали озабоченность по поводу различий между конфискацией доходов, полученных преступным путем, и возмещением потерь, понесенных коммерческими предприятиями. |
Where as criminal justice interests tend to favour investigation, prosecution and punishment, commercial interests tend to favour dispute-settlement mechanisms and the recovery of losses. |
Хотя в системе уголовного правосудия проявляется тенденция отдавать предпочтение расследованию, преследованию и наказанию, коммерческие круги, как правило, стремятся к использованию механизмов разрешения споров и возмещения потерь. |
Reinsurance companies pay for more than 50 per cent of natural disaster losses, and in some cases have paid as much as 99 per cent. |
Компании перестрахования оплачивают более 50% потерь, являющихся результатом стихийных бедствий, а в некоторых случаях - вплоть до 99%. |
The second is related to the level of confidence in the calculated risk estimates, i.e. the reliability of estimates for potential future losses. |
Второй вид связан с уровнем уверенности в расчетной оценке риска, т.е. с надежностью оценок потенциальных будущих потерь. |
With respect to the asserted losses concerning the temporary works, the comments made relating to the previous loss item are applicable. |
К испрашиваемым потерям в связи с временными работами применимы замечания, высказанные в связи с предыдущим элементом потерь. |
One of its objectives is the reduction of losses from disasters and improved understanding, assessment and prediction of weather and climate system variables. |
Одной из его целей является уменьшение потерь жизней в результате бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов переменных параметров погодных и климатических систем. |
Reserves do not include quantities of petroleum being held in inventory, and may be reduced for usage or processing losses if required for financial reporting. |
Запасы не включают количества нефти и газа, относящиеся к товарным запасам, и их объем может быть уменьшен на величину потерь при использовании или переработке, если это необходимо для целей финансовой отчетности. |
In relation to C4-Personal Property losses, the risk stems from the fact that personal property items in a household are usually jointly owned. |
В случае потерь типа C4-Personal Property риск вызван тем, что предметы личного имущества в домохозяйстве обычно находятся в совместной собственности. |
Measurement of the losses caused by termination of water-resources use or its quality deterioration due to a water body degradation; |
измерить величину потерь, вызванных прекращением эксплуатации или ухудшением качества водно-ресурсного потенциала вследствие деградации водного объекта; |
Consequently, the Panel awarded compensation for losses caused by the cancellation of shipping operations in the area from 22 February to 2 March 1991. |
Поэтому Группа присудила компенсацию в отношении потерь, понесенных в результате аннулирования контрактов на морские перевозки в этом районе с 22 февраля по 2 марта 1991 года45. |
International assistance, however, is not commensurate with the scale of the disaster at Chernobyl and the resultant losses being borne by Belarus. |
Вместе с тем я хотел бы отметить и неадекватность международной помощи масштабам потерь, которые понесла и несет Республика Беларусь от Чернобыля. |
A few Parties also emphasized their needs in the industry sector for reducing energy losses from major industrial establishments and improving awareness and upgrading training on energy savings for decision-makers in energy-intensive industries. |
Несколько Сторон также особо указали на существующие в промышленном секторе потребности в уменьшении потерь энергии на крупных промышленных объектах и расширении осведомленности и совершенствовании подготовки по вопросам энергосбережения для лиц, принимающих решение в энергоинтенсивных отраслях. |
Before accession to WTO there is no possibility of claiming compensation for trade losses owing to the candidate countries' entry into the EU. |
До присоединения к ВТО невозможно требовать компенсации потерь в торговле, вызванных вступлением стран-кандидатов в ЕС. |
the incidence (spatial, sectoral and social) of estimated gains and losses in economic activity. |
сферу распространения (территориальная, секторальная и социальная) прогнозируемых выгод и потерь в рамках экономической деятельности. |
The State budget takes no share in the reimbursement for losses incurred in the above-mentioned transport service, and the loss is covered by respective cities. |
Государственный бюджет не используется для возмещения потерь, связанных с упомянутыми выше перевозками; эти потери покрываются соответствующими городами. |
Reduced pre- and post-harvest food losses, longer storage life |
Уменьшение потерь продовольствия до сбора урожая и после |
injuries and toxicosis, 41.4 per cent of losses; |
травмы и отравления - 41,4% всех потерь; |
On one hand, there are concerns about losses of agricultural land to commercial development, roads, and new housing. |
С одной стороны, существует озабоченность по поводу потерь сельскохозяйственных земель в результате коммерческого освоения, строительства дорог и нового жилья. |