Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The Panel finds, based on the evidence provided, that OCC has not overstated the principal amount employed to calculate its interest losses. На основе предоставленных доказательств Группа делает вывод о том, что ОКК не завысила основную сумму, использовавшуюся для расчета своих процентных потерь.
In the Fourth Report, the Panel considered similar claims for reimbursements for personal property losses made by claimants who were not under any contractual obligations to reimburse their staff. В четвертом докладе Группа рассмотрела аналогичные претензии относительно возмещения потерь личного имущества, поданные заявителями, которые не несли никаких контрактных обязательств в отношении предоставления возмещения своим сотрудникам.
KPC seeks compensation in the amount of US$ 14,973 million for sales revenues lost as a result of these alleged production and sales losses. "КПК" истребует компенсацию доходов, потерянных в результате таких заявленных потерь добычи и продажи, в сумме 14973 млн. долл. США.
A small number of claims in the sixth instalment included loss types other than individual business losses. 1 В составе шестой партии претензий, поданных в связи с индивидуальными коммерческими потерями, небольшое число претензий было заявлено в связи с другими видами потерь.
Historic cost information and benchmark data derived from the "D1"Panel's report on D7 losses are used to characterise the loss. Для классификации потерь во внимание принимается информация о первоначальной стоимости и контрольные данные из доклада группы "D1"по претензиям типа "D7"14.
KPC employs actual market prices adjusted for relevant price differentials to value losses occurring during periods with respect to which no actual sales data are available. Для определения размера потерь, понесенных за те периоды, по которым не имеется данных о фактических продажах, "КПК" использует фактические рыночные цены, скорректированные с учетом соответствующих различий в ценах.
Technip's claim for contract losses on the Zubair Addendum Претензия "Текнипа" в отношении контрактных потерь
The Panel finds that Overseas Bechtel provided insufficient evidence of its losses and recommends no compensation for payments to employees for loss of personal assets. Группа заключает, что "Оверсиз Бектел" представила недостаточные свидетельства своих потерь и не рекомендует компенсировать выплаты работникам за утрату личного имущества.
The Panel accordingly re-classifies the following as contract losses: Поэтому Группа реклассифицирует следующие элементы потерь в качестве потерь в связи с контрактами:
Given that the salary costs have been compensated already by insurance payouts, the Panel recommends no compensation for losses relating to salary. С учетом того, что затраты на заработную плату уже компенсированы по линии страхового возмещения, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении потерь в связи с выплатой заработной платы.
A majority of the claimants seeking compensation for cash losses sought to rely on witness statements from related parties without providing further evidence to substantiate their claims. Большинство заявителей, требующих компенсации потерь наличных средств, ограничились свидетельскими показаниями соответствующих сторон, не представив дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
For losses that are not contract based, however, the contract rate is not usually an appropriate rate of exchange. Однако в отношении потерь, которые не связаны с контрактами, применение контрактного курса обычно не является оправданным.
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. По мнению Группы, именно с учетом этих обстоятельств необходимо рассматривать некоторые претензии в отношении потерь, связанных с контрактом.
Although Maksoud reduced the total claimed amount for loss of tangible property, it purported to increase the claimed amounts for contract losses and interest. Хотя "Максуд" уменьшила общую истребуемую сумму потерь материального имущества, компания увеличила истребуемые суммы контрактных потерь и процентов.
Sutton provided as evidence of its alleged losses payroll records from August 1990 to March 1991 for its two employees along with copies of their employment contracts. В подтверждение заявленных им потерь "Саттон" представил платежные ведомости этих двух сотрудников за период с августа 1990 года по март 1991 года и копии их трудовых договоров.
Claims for losses alleged to have been incurred as a result of the trade embargo are precluded from compensation by paragraph 6 of Governing Council decision 9. Претензии заявителей в отношении потерь, понесенных ими в результате торгового эмбарго, согласно пункту 6 решения 9 Совета Безопасности, не подлежат компенсации.
The Panel=s specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefor are set out in the annexes to this report. Конкретные рекомендации Группы в отношении потерь, заявленных в претензиях этой партии, и основания для их вынесения излагаются в приложениях к настоящему докладу.
I wish to underscore the importance of expeditious implementation of recommendations to reduce the United Nations' risk of exposure to losses and waste. Я хотела бы подчеркнуть важное значение скорейшего выполнения рекомендаций, с тем чтобы лучше оградить Организацию Объединенных Наций от возможных потерь и расточительного использования ресурсов.
Overlapping claims relate to claims by both the shareholder and the corporate entity for losses pertaining to the same corporate business. Перекрывающиеся претензии касаются претензий со стороны как акционера, так и самой компании в отношении потерь одного и того же предприятия.
In the first instalment, the Panel considered a total of 134 claims for business losses, from six submitting countries. В составе первой партии Группа рассмотрела в общей сложности 134 претензии в отношении коммерческих потерь от шести представивших претензии стран.
The Panel would expect these payments to be deductible from the claimed amounts for contract losses. Поэтому Группа считает, что такая оплата должна вычитаться из сумм, которые испрашиваются в качестве компенсации контрактных потерь.
Lescomplekt seeks compensation in the amount of KWD121,611 for contract losses in respect of agreements with PAAF, Al Jahra, and various other Kuwaiti individuals and companies. "Лескомплект" испрашивает компенсацию в размере 121611 кувейтских динаров в отношении контрактных потерь по соглашениям с ГУСРР, "аль-Джахрой" и различными другими кувейтскими отдельными лицами и компаниями.
The Panel's approach to the verification and valuation of tangible property losses depends on the nature of the asset affected. Подход Группы к проверке и оценке потерь материального имущества зависит от характера соответствующего имущества.
For claims based on repair or replacement costs incurred, the method adopted is similar to the method used for verifying real property losses. Применительно к претензиям, основывающимся на понесенных расходах на ремонт или восстановление, используемый метод аналогичен методу, применявшемуся для проверки потерь недвижимости.
The losses represent the amount of cash held by the claimants prior to the invasion that formed part of the subsequently cancelled notes. Размер потерь равняется сумме денежной наличности, которая находилась на руках заявителей до вторжения и впоследствии была изъята из обращения.