Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Transitioning to more sustainable diets and minimizing waste can also reduce demand for water, a 50 per cent decrease in food losses and waste at the global level would save 1,350 km3 a year. Переход к более рациональному питанию и сведение к минимуму отходов также могут снизить потребность в воде: сокращение потерь продовольствия и отходов по миру в целом на 50 процентов позволило бы уменьшить потребление воды на 1350 км3 в год.
The United Nations Plan of Action, in line with the vision of the Hyogo Framework for Action to substantially reduce disaster losses in all countries, sets out three commitments to support accelerated risk reduction and efforts to build resilience. В соответствии с концепцией существенного уменьшения потерь от бедствий во всех странах, воплощенной в Хиогской рамочной программе действий, в План действий Организации Объединенных Наций включены три задачи в поддержку ускорения деятельности по снижению опасности и усилий по укреплению жизнестойкости.
Although ADF suffered several losses as FARDC intensified unilateral operations against the group in Beni and Lubero territories, it continued to confront FARDC as it withdrew into the Ruwenzori Mountains and to expand its activities into Ituri district in Orientale province. АДС понес ряд потерь в результате более активного проведения односторонних операций ВСДРК против этой группировки на территории округов Бени и Луберо, однако продолжал оказывать сопротивление силам ВСДРК по мере отступления в горы Рувензори и расширять свою деятельность в округе Итури и на территории Восточной провинции.
The Panel finds that the non-Kuwaiti claimant should be compensated for 49 per cent of the demonstrated losses of the business and that the Kuwaiti claimant should be compensated for 51 per cent of the demonstrated losses of the business. Группа полагает, что некувейтскому заявителю следует компенсировать 49% установленных потерь предприятия и что кувейтскому заявителю следует компенсировать 51% установленных потерь предприятия.
In these cases, the Panel has valued the consolidated losses of the company, that is including the category "C" losses, except where the Panel considered the award made to the category "C" claimant as insufficiently material to warrant the additional scrutiny. В этих случаях Группа провела стоимостную оценку консолидированных потерь конкретной компании, т.е. с учетом потерь категории "С", если только она не посчитала компенсацию, присужденную заявителю претензии категории "С", недостаточно существенной для проведения дополнительного анализа.
The Panel finds that the date upon which the losses may commence is the date upon which the Liquidated Assets spent on underlying direct losses were liquidated, or upon which interest and other payments in respect of the relevant funds borrowed were made. По мнению Группы, период несения потерь мог начаться в тот момент, когда были ликвидированы активы для финансирования основных прямых потерь или когда были произведены выплаты процентов и другие платежи по соответствующим заемным средствам.
The Panel finds that the amounts of saved expenses do not reduce KIA's losses to below those awarded and, accordingly, has not adjusted the amounts recommended in respect of direct financing losses in respect of such savings. Группа считает, что вычет экономии на расходах не снизит размер потерь КИУ ниже суммы, присужденной к возмещению и соответственно не корректирует рекомендованную сумму компенсации прямых потерь, понесенных в связи с финансированием, на размер подобной экономии.
Toyo Engineering Corporation ("Toyo") is a corporation organised according to the laws of Japan operating in the engineering design and construction businesses. Toyo seeks compensation in the amount of USD 5,425,575 for contract losses and other losses. "Тойо Инжиниринг Корпорейшн" ("Тойо") является корпорацией, учрежденной по законам Японии и занимающейся инженерным проектированием и строительством. "Тойо" испрашивает компенсацию потерь по контрактам и прочих потерь на сумму в размере 5425575 долл. США.
The starting-point of that task must be to evaluate the losses sustained by the private sector, and the role that that sector can play in making good those losses and furthering the reconstruction process. Исходным пунктом данной работы должна быть оценка потерь, понесенных частным сектором, и роли, которую этот сектор может сыграть в восполнении этих потерь и ускорении процесса восстановления.
Of these, 16 claims concern losses for which claims were also filed by the Kuwaiti company in category "E" and 21 of these claims concern losses for which no duplicative claim has been filed by the Kuwaiti company. Из них 16 претензий касаются потерь, одновременно истребуемых кувейтской компанией по категории "Е", а 21 другая претензия касается потерь, по которым дублирующая претензия была подана кувейтской компанией.
An investor must be conscious of his investment intentions and level of risk, which consists in the probable losses both of some part and of amount equal to the Limit of Losses. Инвестор должен осознавать свои инвестиционные намерения и уровень риска, который заключается в возможности потерь, как некоторой части, так и суммы равной Лимиту Потерь.
In the context of the development of a disaster loss accounting system, a certain degree of standardization may help to better account for losses at the regional level and to support the further development of regional cooperation. В контексте разработки системы учета потерь, вызванных бедствиями, полезно было бы обеспечить определенную степень стандартизации, которая позволит лучше учитывать потери на региональном уровне и будет способствовать дальнейшему углублению регионального сотрудничества.
Accordingly, the Panel has excluded all direct financing losses claimed within the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that arise from the delay in payment of compensation for the underlying claims from the Panel's recommendations for compensation in respect of the Government's direct financing losses. В соответствии с этим Группа исключила из претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование все прямые потери в связи с финансированием, которые обусловлены задержкой с выплатой компенсации на основные претензии, из рекомендаций Группы в отношении компенсации прямых потерь правительства в связи с финансированием.
The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims are direct losses only to the extent that they arise in funding underlying direct losses; с) претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование являются прямыми потерями только в той мере, в которой они обусловлены финансированием основных прямых потерь;
The Panel has, therefore, not gone beyond a statement of its findings and recommendations as to the Government's total direct financing losses, which comprise the sum of the direct financing losses sustained in respect of each head of claim. Поэтому Группа ограничивается изложением здесь своих выводов и рекомендаций по общим прямым потерям правительства в связи с финансированием, включающим в себя сумму прямых потерь в связи с финансированием, заявленных в каждой статье требований.
The Panel further finds that the evidence does not establish that the Government has sustained direct financing losses beyond those financing losses claimed before the "E4" Panel and in respect of which no compensation was recommended. Кроме того, Группа считает, что представленные доказательства не подтверждают, что правительство понесло прямые потери в связи с финансированием сверх тех финансовых потерь, которые были заявлены в Группу "Е4" и которые не были рекомендованы к компенсации.
With respect to the category "D" claims filed under the late-claims programme, the most common loss types are departure-related losses, personal injury, personal property, loss of salary, and business losses. Наиболее частыми видами потерь в претензиях категории "D", представленных в рамках программы для просроченных претензий, являются потери в связи с отъездом, физическим увечьем, личным имуществом, потери заработной платы и коммерческие потери.
Financial rule 104.16 provides that any investment losses must be reported at once to the Under-Secretary-General for Management and that a summary statement of investment losses, if any, shall be provided to the Board of Auditors within three months following the end of the financial period. Финансовое правило 104.16 Организации Объединенных Наций предусматривает, что о любых понесенных убытках в инвестициях следует незамедлительно докладывать заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, а итоговую ведомость инвестиционных потерь, при наличии таковых, следует представлять Комиссии ревизоров в трехмесячный срок по завершении отчетного периода.
a As part of its amended filing in November 2001, GENCON divided its original claim for breach of contract losses into breach of contract losses and bad debt losses. а В своем дополненном представлении в ноябре 2001 года "ДЖЕНКОН" поделила свою первоначальную претензию в отношении потерь в связи с нарушениями контрактов на потери в связи с нарушениями контрактов и потерю в связи с безнадежной задолженностью.
COMPENSABILITY OF THE LOSSES CLAIMEDThe Panel notes that the claims in this instalment raise a wide variety of loss types and that the claimants have presented similar losses in different ways. Группа отмечает, что претензии этой партии затрагивают широкий круг видов потерь, а также то, что заявители представили сходные потери по-разному.
It is estimated to be responsible for global economic losses of between $50 billion and $400 billion each year. Согласно оценкам, она станет причиной глобальных экономических потерь в объеме от 50 млрд. долл. США до 400 млрд. долл. США в год.
Deforestation and forest degradation may produce attractive short-term returns, but the cost of annual losses of natural capital due to deforestation and degradation has been estimated at $2 trillion to $4.5 trillion per year. Обезлесение и деградация лесов могут в краткосрочной перспективе дать довольно привлекательный результат, однако стоимость ежегодных потерь природного капитала вследствие обезлесения и деградации оценивается в 2-4,5 трлн. долл. США в год.
Storms represented the largest (49 per cent), and floods the second largest (35 per cent), share of global economic losses associated with natural hazards over the reporting period, continuing a long-standing trend. В отчетный период штормы занимали первое (49 процентов) и наводнения второе место (35 процентов) среди причин глобальных экономических потерь, понесенных в результате стихийных бедствий, что является продолжением давно сложившейся тенденции.
In fact, storms and floods have caused 55 per cent of lives lost and 86 per cent of economic losses between 1970 and 2012. Таким образом, в период 1970 - 2012 годов штормы и наводнения стали причиной гибели 55 процентов жертв и 86 процентов экономических потерь.
Given that many smallholder farmers in developing countries live on the verge of food insecurity, a reduction in food losses in those countries could have an immediate and significant impact on their livelihoods. Поскольку многие мелкие фермеры в развивающихся странах живут на грани отсутствия продовольственной безопасности, сокращение объема продовольственных потерь в этих странах могло бы оказать непосредственное и значительное воздействие на их уровень жизни.