Competing claims for business losses 17-24 7 |
коммерческих потерь 17 - 24 7 |
Avoided catastrophic losses from drought Farmers |
Избежание катастрофических потерь в результате засухи |
Recovery of losses caused by a fraudulent scheme |
Взыскание потерь, вызванных мошеннической махинацией |
There's no losses on our side. |
У нас нет потерь. |
Table 1 summarizes total losses by cause. |
В таблице 1 ниже приведена сводная информация об общем объеме потерь с разбивкой по причинам. |
Research was reported on reduction of transmission losses and super-conducting technology. |
Указывалось на проведение исследований по проблеме сокращения потерь при передаче электроэнергии, а также в области технологий, обеспечивающих сверхпроводимость. |
Kyudenko provided as evidence of its alleged losses various untranslated documents in Japanese. |
В подтверждение заявленных ею потерь "Кьюденко" представила ряд документов на японском языке без перевода. |
C7-Real Property claims seek compensation for losses related to real property, including costs incurred for repairs and other losses. |
В претензиях с потерями типа С7 - Real Property истребуется компенсация потерь, связанных с недвижимостью, в том числе понесенных расходов на ремонт и прочих потерь. |
Minimax seeks compensation in the total amount of USD 328,630 (DEM 513,320) for contract losses, losses related to business transaction or course of dealing, loss of tangible property, and other losses (re-establishment and reorganisation costs). |
Компания ходатайствует о компенсации потерь по контракту, потерь в связи с коммерческими операциями или деловыми отношениями, утратой имущества и прочих потерь (расходы на возобновление и реорганизацию хозяйственной деятельности) в общей сложности в размере 328630 долл. США (513320 нем. марок). |
It seeks compensation in the total amount of USD 2,363,213 (JOD 1,554,994) for contract losses, losses related to a business transaction or course of dealing, and interest. |
Она испрашивает компенсацию контрактных потерь, потерь в связи с коммерческой сделкой или деловой практикой и процентов на общую сумму 2363213 долл. США (1554994 иорданских динара). |
There are also two claimants in this instalment whose individual claims for C8-Business losses were determined to be claims for corporate losses. |
Кроме того, в этой партии индивидуальные претензии двух заявителей в отношении потерь типа С8-Business были признаны претензиями в отношении корпоративных потерь. |
While no figures had been calculated for the reported losses from such schemes, in 2000 informal average estimates from entities involved in combating high yield financial instrument fraud alone placed annual worldwide losses at US$ 15 billion. |
Хотя никаких данных по объему зарегистрированных потерь от таких махинаций не имеется, согласно неофициальным усредненным оценкам одних только органов, участ-вующих в борьбе с крупномасштабным мошенни-чеством с финансовыми инструментами, в 2000 го-ду объем мировых потерь составил 15 млрд. долла-ров США. |
The Panel considers that the claim for other losses (personnel expenses) in the amount of USD 641,067 is more accurately classified as a claim for contract losses. |
Группа считает, что претензия в отношении прочих потерь (расходы на персонал) в сумме 641067 долл. США должна быть отнесена к разряду контрактных потерь. |
In addition, the Panel finds that PIC seeks compensation for the same losses within its claim for tangible property losses (see paragraph below). |
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что "ПИК" испрашивает компенсацию тех же самых потерь по своей претензии в отношении потерь материального имущества (см. пункт 345 ниже). |
Better to hope that the discipline of preparing for all foreseeable three-to-ten times VaR losses will improve chances for surviving the unforeseen and larger losses that inevitably occur. |
Лучше надеяться, что дисциплина подготовки для всех известных VaR потерь (от трехкратных до десятикратных) повысит шансы на выживание в случае непредвиденных и больших потерь, которые неизбежно возникают. |
In addition, the Panel finds that PIC seeks compensation for the same losses within its claim for tangible property losses. |
По этой причине Группа приходит к заключению о том, что из суммы потерь, запрошенной "ПИК", необходимо вычесть сумму в размере 6961411 кувейтских динаров. |
Contract-related losses, including losses under financing arrangements, export credit insurance policies and other government indemnities to exporters; and |
а) потерь в связи с контрактами, включая потери по финансовым соглашениям, договорам страхования экспортных кредитов и другим видам государственной компенсации экспортерам; и |
The Panel finds that there is no basis for distinguishing between the kinds of losses Saudi Aramco has claimed and other kinds of losses, such as lost profits. |
Группа приходит к выводу о том, что нет никаких оснований для проведения различия между теми потерями, в отношении которых компания "Сауди Арамко" предъявила претензию, и другими типами потерь, например упущенной прибылью. |
Attack efficiency (AE) is a ratio of total defence losses to total attacker's losses, taking bounty into account. |
Коэффициент успешности атаки (КУА) - это отношение общих потерь обороны к общим потерям атаки, включающих награбленное. |
Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. |
Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности. |
National seeks compensation for losses due to non-productivity of workers and losses due to unplanned repatriation of personnel. |
"Нэшнл" ходатайствует о компенсации потерь в связи с простоем своих работников, а также с внеплановой репатриацией персонала. |
Many claimants in this instalment also allege other losses. These losses include increased costs of operations (including salary and termination payments), evacuation costs and tangible property losses. |
Многие заявители претензий данной партии требовали компенсации и других потерь, в том числе потерь, связанных с дополнительными текущими расходами (включая расходы по выплате заработной платы и выходных пособий), расходами на эвакуацию и утратой материального имущества. |
The Panel recommends no compensation for other losses as Petrogas failed to provide sufficient evidence of the alleged losses. |
"Петрогаз" не представил какой-либо документации, подтверждающей его претензию в отношении прочих потерь. |
The Panel finds that the evidence submitted in support of the property losses in the second instalment claims is also sufficient to demonstrate that the losses were "direct losses". |
Группа приходит к заключению о том, что свидетельства, представленные в обоснование имущественных потерь по претензиям второй партии, также достаточны для подтверждения того, что эти потери являются "прямыми". |
The Panel considers that the claim for other losses in the amount of USD 641,067 is more accurately classified as a claim for contract losses. |
Группа считает, что претензия в отношении прочих потерь в сумме 641067 долл. Таблица 15. |