| The losses sustained by global trade in 2012 due to international piracy had exceeded US$ 5 billion. | Объем потерь, понесенных мировой торговлей в 2012 году в связи с международным пиратством, превысил 5 миллиардов долларов США. |
| There was an urgent need to reduce pre- and post-harvest losses and food waste. | Существует настоятельная необходимость уменьшения потерь на этапах до и после сбора урожая и сокращения объема пищевых отходов. |
| Reducing economic losses, protecting development gains and social vulnerability from disasters | А. Сокращение экономических потерь, защита достижений развития и уязвимых групп населения от бедствий |
| All of those things had helped in reducing casualties and losses. | Все эти элементы содействовали сокращению числа жертв и потерь. |
| Actuarial valuation gains/(losses) on employee benefit liabilities | Актуарная оценка прибылей (потерь) по обязательствам по выплатам 11,14 - |
| The project strengthened in-country and regional capacity for pest surveillance to prevent the spread of pests and pathogens and reduced crop losses. | Этот проект позволил укрепить страновой и региональный потенциал по контролю за вредителями с целью предупреждения распространения вредителей и болезнетворных микроорганизмов и снижения потерь урожая. |
| ICTs can also be used to monitor water losses at relatively low cost. | ИКТ могут также использоваться для относительно дешевого мониторинга потерь воды. |
| Residential energy use is characterized by a high level of network wear and tear and considerable losses in distribution and consumption. | Коммунальный сектор характеризуется высоким уровнем износа сетей и значительной долей потерь энергоресурсов при транспортировке и потреблении. |
| The interest of business in risk reduction is not just from potential losses. | Возможность снижения риска интересует бизнес не только с точки зрения потенциальных потерь. |
| Less than 1 per cent of the direct losses were insured in Haiti. | В Гаити же застраховано было менее 1% прямых потерь. |
| (b) methods of preventing gas losses and leakages during production and distribution. | Ь) методам предотвращения потерь и утечек газа при его производстве и распределении. |
| Special attention will be focused on the reduction of water losses and wastewater management, including low-cost technologies. | Особое внимание будет уделено сокращению потерь воды и вопросам утилизации водных отходов, включая применение низкозатратных технологий. |
| And WFP will work with FAO to develop improved, cost-effective storage systems with a view to minimizing post-harvest losses. | Кроме того, ВПП будет работать с ФАО в целях разработки более совершенных и рентабельных систем хранения, с целью сведения к минимуму потерь после сбора урожая. |
| The final guidelines on post-harvest losses are planned for the end of 2015. | Завершение подготовки руководящих принципов оценки потерь после сбора урожая запланировано на конец 2015 года. |
| For example, insurance services to cover various life risks and agriculture losses would contribute to build resilience among vulnerable households. | Например, повышению устойчивости уязвимых домашних хозяйств будет способствовать их страхование от различных житейских рисков и сельскохозяйственных потерь. |
| And I've known other losses, too. | И у меня было немало других потерь. |
| Of course, the insurance Payoff won't even begin to cover my losses. | Конечно страховые выплаты не покроют моих потерь. |
| Only out of the agony of those losses can a new resolution be born... | Только из муки этих потерь может родиться решимость... |
| We also want to share with you the sorrows of your losses. | Мы также хотели бы разделить с вами горе ваших потерь. |
| This amount is fixed by law and adjusted annually in order to make up for the losses in real terms in its value. | Размер этого дохода ежегодно устанавливается законом и подвергается корректировке с целью возмещения потерь его реальной стоимости. |
| There's folks have their torments, their losses. | Людям ведь хватает и мучений, и потерь. |
| These observations indicate that the Administration needs to further strengthen the controls over non-expendable property to minimize losses and the inefficient use of resources. | Эти замечания свидетельствуют о том. что Администрации следует еще больше ужесточить контроль над имуществом длительного пользования для сведения к минимуму потерь и случаев неэффективного использования ресурсов. |
| By the end of 2008, 2,000 families received metallic silos to improve maize grain storage, reducing substantially the normally high post-harvest losses. | К концу 2008 года 2000 семей были розданы металлические силосы для улучшения хранения кукурузного зерна, что способствовало существенному сокращению привычно высокого показателя потерь в послеурожайный период. |
| OIOS determined that inadequacies in the control of local purchases exposed UNHCR to a risk of financial losses and fraud. | Управление служб внутреннего надзора определило, что неэффективный контроль за закупочной деятельностью на местах подвергает УВКБ риску финансовых потерь и совершения мошенничества. |
| The international community must establish mechanisms to transfer engineering know-how and appropriate technologies from developed to developing countries to prevent unnecessary crop losses and food waste. | Международное сообщество должно создать механизмы для передачи инженерных знаний и соответствующих технологий из развитых стран в развивающиеся для предотвращения излишних потерь урожая и отходов продовольствия. |