Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
In addition, water enterprises counted water supplied to users but not paid for as water losses. Кроме того, предприятия водоснабжения учитывают объемы воды, поставленные пользователям, но неоплаченные ими, в качестве потерь воды.
The FBI says that 80% of the mortgage fraud losses are induced by lender personnel. ФБР сообщает, что 80% потерь из-за мошенничеств по ипотечным кредитам было вызвано персоналом кредитора.
The right choice of optimal routes, tracks and careful cargo following help us to go through all the stages of transportation without any evident losses. Выбор оптимальных маршрутов и постоянное слежение за нахождением груза позволяют нам проходить все этапы транспортировки груза без временных потерь.
And together we got through the eye of the financial storm in Iceland without taking any direct losses to our equity or to the funds of our clients. И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов.
This is going to create more cost to society and more losses. Это создаст больше затрат для общества и больше потерь.
The mentor of Warren Buffett, Benjamin Graham, developed his system of value investing as a result of his own losses in the 1929 crash. Учитель Уоррена Баффета, Бенджамин Грэхэм, разработал свою систему стоимостного инвестирования в результате собственных потерь во время кризиса 1929 года.
Why should reading be the greatest of losses? Разве умение читать - самая большая из потерь?
These regenerated combat power, replacing losses through deaths, defections and the increasingly difficult recruitment of new troops. Это позволило армии возродить свою боевую мощь, восполнить ущерб от военных потерь и дезертирства и преодолеть все возраставшие трудности с набором новых солдат.
There are those who believe it would be prudent to cut our losses and abandon the Pegasus galaxy all together. Некоторые считают, что будет лучше не ждать потерь и уйти из галактики Пегас раз и навсегда.
A little help in return for some of your losses. Информация в обмен на снижение потерь от краж.
Reduce mercury losses during amalgamation of concentrates and when condensing gold from amalgam by introducing better mercury capture and recycling processes, including the use of retorts. Сокращение потерь ртути в процессе амальгамирования концентратов и при конденсировании золота из амальгамы путем внедрения более совершенных процессов улавливания и рециркулирования ртути, включая использование реторт.
When taking the minimum measures for the control of ammonia emissions, due account shall be taken of the need to reduce losses from the whole nitrogen cycle. З. При принятии минимальных мер по ограничению выбросов аммиака должным образом учитывается необходимость уменьшения потерь в рамках полного азотного цикла.
Further discussions were needed on food waste and losses and how that affected food production and consumption policies. Необходимо дальнейшее обсуждение отходов и потерь продовольствия и того, как это сказывается на политике производства и потребления продовольствия.
The right measures were needed to bring about cultural change, tackle food waste and losses and overcome challenges relating to water, land and energy. Необходимы правильные меры, чтобы вызвать изменения в культуре, решить проблему пищевых отходов и потерь и преодолеть трудности, связанные с водоснабжением, землей и энергией.
The threat of such losses may, in turn, deter the application of information technologies where they may bring about valuable gains for development. Опасность возникновения таких потерь может, в свою очередь, сдерживать применение информационных технологий там, где они могли бы обеспечить ценные выгоды для процесса развития.
Targeted subsidies could improve the access to water by the poor while at the same time avert losses by the private sector. Целевые субсидии могли бы обеспечить расширение доступа бедных слоев населения к водным ресурсам и одновременно позволили бы избежать потерь в частном секторе.
The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children. Третья подпретензия заявлена в отношении медицинских расходов и экономических потерь, понесенных в результате увеличения заболеваний дыхательных путей у детей.
Kuwait uses an integrated set of computer models to estimate oil contamination in marine areas from the oil spills and to calculate the associated losses of biomass. Для оценки нефтяного загрязнения морских районов в результате разливов нефти и для расчета связанных с этим потерь биомассы Кувейт использовал комплексный набор вычислительных моделей.
The Panel finds that the oceanographic survey results submitted by Saudi Arabia do not provide a sufficient basis for determining the extent of ecological losses that are attributable to the invasion and occupation. Группа считает, что представленные Саудовской Аравией результаты океанографического обследования не являются достаточной основой для определения размера экологических потерь, которые можно объяснить вторжением и оккупацией.
However, as a result of a technical error, the secretariat failed to record that no awards of compensation should be recommended for the C1 losses. В то же время в результате технической ошибки секретариат не смог документально зафиксировать, что в отношении потерь С1 не рекомендуется присуждать каких-либо компенсаций.
If the financial statements appear to be reliable, and are consistent with the other evidence submitted by the claimant, the Panel's verification and valuation of the asserted losses is relatively straightforward. Если финансовые ведомости представляются достоверными и согласуются с другими представленными заявителем свидетельствами, проверка и стоимостная оценка заявленных потерь является для Группы относительно простой задачей.
Notwithstanding the verified business licences, the Panel recommends no award of compensation for the asserted business losses in each of these three claims. Несмотря на проверенные предпринимательские лицензии, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении заявленных коммерческих потерь по каждой из этих трех претензий.
The Panel finds that the claimant has failed to prove his claim for business losses and recommends no award of compensation. Группа делает вывод, что заявитель не доказал правомерности своей претензии в отношении коммерческих потерь и рекомендует не присуждать ему компенсации.
However, the only medical evidence provided by the claimant to prove his personal injury losses was a medical report dated 23 March 2003 indicating that he had eye surgery to remove cataracts. Однако единственным медицинским свидетельством, представленным заявителем для доказательства потерь, связанных с причинением вреда его физическому здоровью, было медицинское заключение от 23 марта 2003 года, в котором указывалось, что с целью удаления катаракты ему сделали операцию на глазах.
The other claim did not contain the claimant's affirmation concerning the losses claimed although the claimant was given an opportunity to remedy this formal deficiency. В другой претензии не содержалось утверждений заявителя по поводу заявленных потерь, хотя заявителю была предоставлена возможность исправить этот формальный недостаток.