In support of all components of its claim for other losses, Engineering Projects provided an affidavit of its general manager. |
В обоснование всех компонентов своей претензии в отношении прочих потерь корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила заявление ее генерального менеджера. |
National's second assertion was that it incurred costs in its attempt to mitigate its contract losses by seeking to collect receivables. |
Второе утверждение "Нэшнл" заключалось в том, что она понесла расходы, когда пыталась уменьшить объем своих контрактных потерь, добиваясь взыскания дебиторской задолженности. |
Shah did not provide any further information about the alleged losses. |
По поводу заявленных потерь ею не было предоставлено никакой дополнительной информации. |
Tangible property losses are claimed by all of the seventeenth instalment claimants. |
Все заявители в рамках семнадцатой партии претензий претендуют на возмещение потерь материального имущества. |
We have learned, at the cost of great human losses, the importance of preventing this disease. |
Ценой колоссальных потерь человеческих жизней мы осознали важность профилактики этого заболевания. |
Another claimant submitted three sub-claims for losses claimed in three of the first instalment claims. |
Другой заявитель подал три субпретензии относительно потерь, заявленных в трех претензиях первой партии. |
The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. |
Представленные доказательства подтверждают, что с этими факторами связана лишь часть заявленных потерь. |
The Panel therefore finds that each claimant is entitled to seek compensation separately for 50 per cent of the proved losses of the business. |
Поэтому Группа заключает, что каждый из заявителей имеет право отдельно истребовать компенсацию 50% доказанных потерь предприятия. |
The individuals who made these allegations have not claimed for these losses. |
Лица, представившие такие сообщения, не истребовали компенсации данных потерь. |
The Panel has reclassified this claim to financial losses. |
Группа реклассифицировала это требование, отнеся его к категории финансовых потерь. |
Subsequently, the Panel concluded that the claims in question did not present any actual overlap with individual claims for business losses. |
Впоследствии Группа пришла к выводу, что данные претензии не демонстрируют какого-либо дублирования с претензиями отдельных лиц о компенсации коммерческих потерь. |
All of the claims for contract losses related to the loss or destruction of materials held at various construction sites. |
Все претензии в отношении контрактных потерь касались утраты или уничтожения материалов, хранившихся на различных строительных объектах. |
The "E4" Panel has reviewed the claims for duplications of losses claimed. |
Группа "Е4" рассмотрела эти претензии на предмет дублирования заявленных потерь. |
At the oral proceedings, Saudi Aramco also argued that direct losses cannot be set off against indirect profits. |
Во время устных слушаний "Сауди Арамко" также утверждала, что косвенная прибыль не может зачитываться в счет прямых потерь. |
The Panel considers that this methodology has the effect of overstating PIC's compensable losses. |
Группа считает, что применение подобной методологии приводит к завышению потерь, подлежащих компенсации "ПИК". |
It also seeks compensation for related losses alleged to have arisen under a "subsidiary motion". |
Она также запрашивает компенсацию связанных с этим потерь по "дополнительному ходатайству". |
The claim for contract losses relates to the second section. |
Претензия в отношении контрактных потерь охватывает вторую часть. |
This resulted in a reduction of its claim for contract losses. |
Исправление этой ошибки имело своим следствием сокращение ее требований в отношении контрактных потерь. |
In effect the parties agreed to mutually waive any rights to bring claims for contract losses except in accordance with the Agreement. |
По сути дела стороны на взаимной основе договорились отказаться от любых прав предъявлять претензии в отношении контрактных потерь, кроме как в соответствии с соглашением. |
Engineering Projects did not provide much detail or information about any of the components of the claim for other losses. |
"Инжиниринг проджектс" предоставила мало сведений или информации о тех или иных компонентах претензии в отношении прочих потерь. |
Boodai Construction Company W.L.L. claims compensation for losses relating to a construction contract entered into with the NHA. |
Компания "Будаи констракшн компани У.Л.Л." добивается компенсации потерь по контракту на строительство, заключенному с ГУЖС. |
The original policy excluded war risks and the group argued that the causes of the losses suffered were theft and vandalism. |
Первоначальный договор не предусматривал военных рисков, и группа указала, что причинами потерь явились грабеж и вандализм. |
It was found that approximately 39 per cent of the claims for business losses in the instalment are related to other claims. |
Оказалось, что примерно 39% претензий о компенсации коммерческих потерь данной партии связаны с другими претензиями. |
The Kuwaiti filed a claim for 100 per cent of the stock losses of the business. |
Кувейтский заявитель предъявил претензию на 100% потерь имущества предприятия. |
In the absence of these documents, there is insufficient evidence to support the alleged losses. |
Ввиду отсутствия этих документов представленных свидетельств для обоснования заявленных в претензии потерь недостаточно. |