Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Both claimants with contract losses in this instalment provided substantial evidence to establish the existence of valid contractual relationships on the date of the loss. Оба заявителя контрактных потерь в этой партии предоставили значительные свидетельства, призванные удостоверить наличие юридически действительных договорных отношений на дату потери.
However, most claimants did not include any adjustments for applicable maintenance or depreciation in their asserted losses. Однако в своих расчетах потерь большинство заявителей не производили какой-либо корректировки на соответствующие эксплуатационные расходы или амортизационные списания.
The basis of its alleged losses for salaries, accommodation and food costs is the aggregate of its actual payments. Основой для расчета заявленных им потерь в связи с расходами на заработную плату, размещение и питание является совокупность его фактических платежей.
In its claim submission, Dromex described the losses claimed as "abandonment of activities". В своей претензии "Дромекс" охарактеризовала указанные потери в качестве потерь, связанных с "прекращением деятельности".
In support of its claim, China Non-ferrous provided sufficient evidence to support portions of the stated losses. В обоснование этой своей претензии "Чайна нонферрос" представила достаточные доказательства элементов охватываемых претензией потерь.
They all seek compensation for losses incurred in their local businesses. Все они требуют компенсации потерь, понесенных местными компаниями.
A few claimants also claim for losses associated with the lease of vessels and buses resulting from the decline in tourist passengers. Несколько заявителей также требуют компенсацию потерь от аренды судов или автобусов в результате сокращения количества туристов.
The Panel used a number of means to verify the losses claimed and to determine the appropriate amount of compensation. Группа использует ряд средств для проверки охватываемых претензиями потерь и установления надлежащей суммы компенсации.
In the Panel's view, this expense was an administrative cost incurred in valuing the underlying losses. По мнению Группы, речь идет об административных расходах, понесенных в связи с оценкой основополагающих потерь.
The Panel also noted that special circumstances existed in relation to the exchange rate to be adopted for losses suffered in Kuwaiti dinars. Группа также отметила наличие особых обстоятельств в связи с выбором обменного курса для потерь, причиненных в кувейтских динарах.
Fujita's claim for business transaction losses Претензия "Фуджиты" в отношении потерь в связи
The Panel is mindful of the need for accuracy in assessing the amount of compensable losses. Группа памятует о необходимости точной оценки размера компенсируемых потерь.
Further, the Panel noted that the claim files contained documentation describing the particular circumstances of the losses claimed. Далее Группа отметила, что в претензионных досье содержится документация, которая излагает конкретные обстоятельства истребуемых потерь.
Machinoimport provided full documentation in support of the stated losses. В подтверждение заявленных потерь "Машиноимпорт" представил полный комплект документов.
The Panel finds that Machinoimport provided inconsistent documentation to support all of the stated losses. Группа считает, что "Машиноимпорт" представил в подтверждение своих заявленных потерь противоречивую документацию.
Aurora Engineering submitted an affidavit of Mr. J.S. Aurora in support of its asserted losses. "Аурора инжиниринг" представила официально заверенное заявление г-на Дж.С. Ауроры в подтверждение заявленных потерь.
Chemitherm makes two separate claims in respect of financial losses. "Кемитерм" предъявляет две отдельные претензии в отношении финансовых потерь.
Analysis and valuation Budimex adopted two methods of calculating its losses. "Будимекс" приняла два метода расчета своих потерь.
Indian Railway did not provide evidence of ownership, date of acquisition, or original cost to verify the losses. Индийская железнодорожная компания не представила доказательств права собственности, даты приобретения или изначальных расходов для проверки наличия потерь.
The Panel finds that there is insufficient evidence to support the contract losses for the retention money owed on any of the projects. Группа считает, что доказательства, представленные в подтверждение потерь по контрактам в связи с удерживанными средствами, причитавшимися по каждому из проектов, являются недостаточными.
Third, it must value those losses found to be compensable. Наконец, в-третьих, она должна количественно определить размер потерь, которые были сочтены компенсируемыми.
In support of its stated losses of tangible property, Industrogradnja submitted a statement made by its engineer. В подтверждение заявленных ею потерь имущества "Индустроградня" представила отчет, подготовленный ею инженером.
The claimant and his partner filed separate identical D7 claims in terms of losses sustained and amounts claimed. Заявитель и его партнер подали раздельные претензии D7, идентичные с точки зрения понесенных потерь и испрашиваемых сумм компенсации.
The Panel noted that personal property losses were the most common type of loss for which claims were made in the first instalment. Группа отметила, что потери личного имущества были самым распространенным видом потерь, истребуемых по претензиям первой партии.
Circumstances of bank account losses in Kuwait were well-documented and described in external sources. Обстоятельства потерь средств на банковских счетах в Кувейте хорошо задокументированы и описаны во внешних источниках.