Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Mannesmann's claim for contract losses (Dodsal invoices) контрактных потерь (счета-фактуры компании "Додсал")
Plus 20 per cent of insured losses not covered by SACE policy Плюс 20% застрахованных потерь, не охватываемых страховкой "САКЕ"
Niigata's claim for contract losses (manufacture and supply of spare parts) Client Претензия "Ниигата" в отношении контрактных потерь (изготовление и поставка запасных частей)
In addition, Niigata provided copies of the individual category "A" claims for departure losses filed with the Commission by each of the above employees. Кроме того, "Ниигата" представила копии индивидуальных претензий категории "А" по поводу потерь в связи с отъездом, которые были поданы в Комиссию каждым из этих служащих.
The Kuwaiti claimant asserted 100 per cent ownership of the business and claimed for 100 per cent of the business losses. Кувейтский заявитель утверждал, что он полностью владел этим предприятием, и просил компенсировать 100% коммерческих потерь.
Meanwhile, however, there is need for action to compensate developing country farmers for the losses that they suffer as a result of current developed country policies. Тем временем необходимо предпринять действия для компенсации фермерам развивающихся стран потерь, которые они несут в результате нынешней политики развитых стран.
On 19 July 2002, in its response to the article 34 notification, Alstom quantified its claims for interest and financial losses. 19 июля 2002 года в своем ответе на уведомление по статье 34 "Алстом" представила количественную оценку своих требований в отношении процентов и финансовых потерь.
UEIL did not file a claim with the Commission with respect to any of its losses in this joint venture. "ЮЭИЛ" не подавала в Комиссию каких-либо претензий в отношении потерь в рамках этого совместного предприятия.
An award of compensation will be reduced, to the extent that the claimed losses could reasonably have been avoided. Таким образом, страховщики обязаны принять все разумные меры по уменьшению объема своих потерь.
As a result of the exchange rate gains during the biennium, a reserve of $10.0 million has been established to protect the Agency from any future exchange-rate losses. В результате выигрыша на валютном курсе в течение двухгодичного периода был создан резерв в 10,0 млн. долл. США, чтобы оградить Агентство от любых потерь на разнице валютных курсов в будущем.
Disaster recovery addresses the preventive actions required to preserve critical business software applications and data in order to minimize losses in the event of a significant disruptive episode. Деятельность по ликвидации последствий аварийных сбоев предусматривает принятие превентивных мер, необходимых для сохранения важнейших рабочих приложений и данных для минимизации потерь в случае серьезных сбоев.
Sixteen Signatories to the Protocol2/ have already begun to develop national programmes aimed at reducing or eliminating discharges, emissions and losses of POPs. Шестнадцать участников, подписавших Протокол, уже приступили к разработке национальных программ, нацеленных на сокращение или исключение сбросов, выбросов и потерь СОЗ.
The correction concerns clerical errors made in the calculations to determine the recommended award for contract losses for a claim filed by John Laing Limited. Исправление касается канцелярских ошибок, допущенных при расчете рекомендованной компенсации в отношении контрактных потерь по претензии, поданной компанией "Джон Лэнг лимитед".
The record of zero cash losses was maintained, and rates of return outperformed the United Nations benchmark for investments. Показатель потерь наличных средств был сохранен на нулевом уровне, а полученные нормы прибыли превысили контрольный показатель Организации Объединенных Наций в отношении инвестиций.
It is declared that the magnitude of civilian losses is incalculable and the terrible humanitarian consequences are being disguised. Было заявлено, что масштабы потерь среди гражданского населения невозможно спрогнозировать, и сейчас принимаются меры для того, чтобы затушевать катастрофические гуманитарные последствия.
Paragraph 11 of Governing Council decision 9 governs the compensability of claims for losses relating to transactions that have been part of a previous business practice or course of dealing. Пункт 11 решения 9 Совета управляющих касается компенсируемости потерь по сделкам, которые осуществлялись в рамках предыдущей коммерческой практики или предыдущих деловых связей71.
In the original "E" claim form, CYEMS sought the amount of IQD 172,120 for contract losses. В форме первоначальной претензии "Е""СИЕМС" испрашивала сумму в размере 172120 иракских динаров для компенсации потерь по контрактам.
The Panel also finds that the basis used by KSF to value its fixed asset losses was reasonable. Группа также полагает, что основа, на которой "КСФ" строила оценку размера потерь своих основных активов, была разумной.
As the final instalment of "E2" claims, it contains a wide spectrum of the types of losses previously considered by the Panel. Являясь заключительной партией претензий "Е2", она содержит широкий спектр различных потерь, ранее рассматривавшихся Группой.
Under the category of other losses, it sought compensation in the amount of JPY 86,739,681 (USD 601,315). В категории прочих потерь она испрашивала компенсацию в размере 86739681 иены (601315 долл. США).
Of this amount, the Panel reclassified the amount of KWD 1,196 (USD 4,186) as other losses. Группа отнесла часть этой суммы в размере 1196 кувейтских динаров (4186 долл. США) к категории прочих потерь.
The Statement of Claim identified the following six types of losses for which Montgomery seeks compensation: В изложении претензии указываются шесть нижеследующих типов потерь, по которым "Монтгомери" испрашивает компенсацию:
In the article 34 notification, the secretariat requested English translations of all supporting documents, together with a detailed explanation substantiating the alleged losses. В уведомлении по статье 34 секретариат просил перевести на английский всю подтверждающую документацию вместе с подробным изложением оснований для компенсации заявленных потерь.
Moreover, Niigata's claim appears to be a claim for future losses and, as such, is impossible to quantify. Кроме того, представляется, что претензия "Ниигата" представляет собой требование о возмещении будущих потерь и как таковая не поддается количественной оценке.
But the TDR had drawn attention to the fact that, with a high share of such goods in total exports, the risk of terms-of-trade losses remained. Но в ДТР обращается внимание на то, что при высокой доле такой продукции в совокупном экспорте сохраняется риск потерь на условиях торговли.