By the end of August, after disastrous losses, the aircraft was withdrawn from daylight service. |
К концу августа, после понесённых потерь, самолёты этого типа перестали использоваться в дневном бою. |
The convoy came under heavy attack by German aircraft, but suffered no losses. |
Суда подверглись массированной атаке немецкой авиации, но потерь не понесли. |
This left the regime to choose between using force to quell the growing resistance or cutting its losses. |
Но этого не произошло, что заставило режим выбирать между использованием силы для подавления растущего сопротивления или сокращения своих потерь. |
These countries' authorities are now trying to shield their banks from losses by feigning neighborly concern for the Irish government. |
Власти этих стран сейчас пытаются защитить свои банки от потерь, симулируя добрососедскую заботу об ирландском правительстве. |
And most of those losses are because of things we know. |
И большинство из тех потерь произошли из-за вещей, о которых мы знаем. |
Investors have now learned that the first to sell will avoid losses. |
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь. |
The second component of a permanent anti-crisis mechanism is a floor for bond prices - and thus a ceiling for losses. |
Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь. |
With the closure of the Burma Road and the fall of Burma, it was realized that even replacing Chinese war losses would be extremely difficult. |
С закрытием Бирманской дороги стало ясно, что даже простое восполнение китайских военных потерь станет чрезвычайно трудной задачей. |
Following the devastating battle, the citizens of Visby decided to surrender to avoid further losses. |
После разгромного поражения жители Висбю решили сдаться для недопущения дальнейших потерь. |
The actions are designed to control, eliminate or reduce discharges, emissions and losses of POPs. |
Эти мероприятия имеют своей целью обеспечить ограничение, устранение или сокращение сбросов, выбросов и потерь СОЗ. |
Paragraph 7 provides that external valuation and other experts will assist the panels with the valuation of losses. |
В пункте 7 предусматривается, что внешние оценщики и другие эксперты будут помогать группам уполномоченных рассчитать объем потерь. |
In two cases there were no losses to the Organization. |
В двух случаях Организация не понесла каких-либо потерь. |
One of the most painful losses was that of Khan Dowran. |
Одной из самых болезненных потерь был Хан Довран. |
A war presupposes losses, Mr. Churchill. |
Войны без потерь не бывает, господин Черчилль. |
Despite heavy losses, we held our positions. |
Ценой тяжелых потерь нам удалось удержать наши позиции. |
I mean, we can make some market moves and potentially pick up some of the losses by next quarter. |
Мы ведь можем поколдовать на рынке и восполнить часть потерь в следующем квартале. |
We can't afford any more losses. |
Больше потерь мы позволить себе не можем. |
We should expect some losses on their side but let's try to keep it within acceptable limits. |
Мы ожидаем некоторых потерь с их стороны, ...но давайте постараемся сократить их до приемлемого уровня. |
Azerbaijan has submitted to the Joint Consultative Group data on the extent of its losses of military equipment. |
Азербайджанская сторона представляла в Совместную консультативную группу данные о количестве своих потерь в боевой технике. |
The bulk of supply handling and equipment losses occurred in a field office and no personal responsibility was established. |
Большая часть потерь, связанных с доставкой предметов снабжения и оборудованием, произошла в местном отделении, и личной ответственности за них никто не понес. |
This should also apply to cases of write-off of losses of cash, stores and other assets. |
В него должны также включаться случаи списания потерь денежной наличности, материальных запасов и других активов. |
In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage. |
Помимо тех потерь, о которых я только что говорил, затонули три судна, а многие другие получили существенные повреждения. |
In many developing countries, even energy-exporting ones, shortages of fossil fuels and/or electricity often cause severe losses of economic output. |
Во многих развивающихся странах, даже странах-экспортерах энергоносителей, нехватка ископаемого топлива и/или электроэнергии зачастую является причиной значительных потерь промышленного производства. |
Improvements in energy efficiency and reduction of wastes and losses are among the most substantial contributions towards this goal. |
Повышение эффективности использования энергии и сокращение объема отходов и потерь относятся к числу наиболее важных факторов, способствующих достижению этой цели. |
And most of those losses are because of things we know. |
И большинство из тех потерь произошли из-за вещей, о которых мы знаем. |