| KDC also alleges that interest should continue to accrue on the losses until the date upon which it receives compensation. | Размер компенсации за потерю дохода следует ограничить суммой прямых потерь, непосредственно обусловленных событиями 2 августа 1990 года. |
| The loss elementsitems included in Mannesmann's claim for contract losses are summarised in table 2, infra. Table 2. | Элементы, составляющие претензию корпорации "Маннесманн" в отношении контрактных потерь, перечислены в таблице 2 ниже. |
| The Panel recommends compensation in the amount of USD 110,000 for losses incurred in respect of payments made to Sangarlo International Inc. | Группа рекомендует компенсацию в сумме 110000 долл. США в отношении потерь, понесенных в связи с осуществлением выплат компании "Сангарло интернэшнл Инк.". |
| Increasing societal exposure to geo-physical hazards and climate change is driving a global increase in disaster frequency and economic losses. | Все большая уязвимость обществ перед лицом геофизических катаклизмов и изменения климата является причиной увеличения во всем мире числа бедствий и соответствующих экономических потерь. |
| In many cases Governments do not insure their buildings; nor do they routinely make other provisions for likely disaster-related losses. | Во многих случаях правительства не страхуют здания; отсутствует также практика финансирования на случай возможных потерь, связанных со стихийными бедствиями. |
| Many States have implemented measures to reduce by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvested losses. | Многие государства ввели меры по сокращению прилова, попадания рыбы в утерянные или брошенные рыболовные снасти, выброса рыбы и послепромысловых потерь. |
| The scale of exchange rate losses incurred in 2010-2011 indicates there may be value in testing the feasibility of commercial solutions such as hedging or the use of forward contracts. | Масштабы потерь в результате колебаний валютных курсов, понесенных в период 2010 - 2011 годов, свидетельствуют о возможной пользе проведения анализа коммерческих решений, в частности, относительно хеджирования или применения системы форвардных контрактов. |
| The average internationally reported losses generated by wildland fires annually between 2002 and 2011 were estimated at a relatively low $2.4 billion. | Величина среднегодовых международно зафиксированных потерь от таких степных пожаров в период с 2002 года по 2011 год оценивается в относительно небольшую сумму 2,4 млрд. долл. США3. |
| The re-delivery obligations shall be subject to applicable quality and quantity adjustments, fuel oil consumption and processing and transportation operational losses. | Обязательства по выпуску будут подлежать соответствующим корректировкам, касающимся качества и объема нефти, потребления нефти в качестве топлива, а также потерь при осуществлении переработки и транспортировки. |
| The Governing Council has concluded that as the fate of the detainees is now known, the Commission should take up the losses contained in these suspended claims for review. | Совет управляющих пришел к выводу о том, что, поскольку в настоящее время стало известно о судьбе задержанных лиц, Комиссии следует приступить к рассмотрению потерь, включенных в данные претензии. |
| The claimant seeks compensation for losses suffered in connection with a wholesale food business located in Kuwait in the amount of USD 24,763,322. | Заявитель ходатайствует о компенсации потерь на сумму в 24763322 долл. США, которые были понесены им в связи с деятельностью находившегося в Кувейте предприятия оптовой торговли продовольственными товарами. |
| With reference to paragraph 5 above, USD 20,856,891.28 is claimed by 11 claimants in respect of business losses that the claimants assert were suffered by Kuwaiti companies. | Как указано в пункте 5 выше, сумма в размере 20856891,28 долл. США испрашивается 11 заявителями в отношении коммерческих потерь, которые, как утверждают заявители, были понесены кувейтскими компаниями. |
| Musaad Al-Saleh and Sons Company submitted a claim for contract losses relating to facilities destroyed or lost in respect of three project sites. | Компания "Мусаад ас-Салех энд санз компани У.Л.Л. "представила претензию в отношении контрактных потерь в связи с имуществом, которое было уничтожено или потеряно на трех строящихся объектах. |
| For the reasons set out in paragraph 480, infra, the Panel further finds that the claimed amount for contract losses is more accurately stated as USD 10,070,265. | По причинам, изложенным в пункте 480 ниже, Группа приходит также к заключению о необходимости уточнения испрашиваемой суммы потерь в связи с контрактами, которая должна составлять 10070265 долл. США. |
| The Panel concludes that none of its findings or information recorded in the report on Industrogradnja's claim supports Bojoplast's claim for contract losses. | Группа приходит к выводу о том, что никакие из выводов или заключений в ее докладе по претензиям не подтверждают требований "Бойопласта" о возмещении контрактных потерь. |
| Montaza's claim for interest is for interest on the unpaid amounts for contract losses. | Компания "Монтаза" испрашивает проценты с неоплаченных сумм, которые она отнесла к числу потерь по контрактам. |
| Based upon PIC's financial statements, sales, production and budget records, the Panel found that PIC had reasonably stated its actual profits and losses. | Опираясь на финансовую отчетность "ПИК", таблицы продаж, производства и бюджета, Группа пришла к выводу, что произведенный "ПИК" расчет фактической прибыли и потерь представляется разумным. |
| The most significant loss types appearing in the claims were D8/D9 individual business losses. | Эти претензии охватывают большинство видов потерь, перечисленных в виде претензий категории "D". |
| Niigata's claim for contract losses on the Basrah Refinery Complex project 76 | Претензия "Ниигата" в отношении контрактных потерь в связи с проектом |
| In the original "E" claim form, Anice sought compensation in the amount of USD 1,299,111 for contract losses for unpaid invoices. | В категории прочих потерь "Энайс" испрашивала компенсацию "удержанной суммы" в размере 98994 долл. США. |
| In its reply to the article 34 notification, National reduced a component of its reclassified claim for other losses by the amount of USD 24,067. | В своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, "Нэшнл" уменьшила размер суммы, истребуемой по одному из компонентов ее реклассифицированной претензии в отношении прочих потерь, на 24067 долл. США. |
| In the "E" claim form and accompanying Statement of Claim, National sought compensation in the amount of USD 40,893,000 for additional contract losses. | В претензионной форме "Е" и сопровождавшем ее изложении претензии корпорация "Нэшнл" ходатайствовала о компенсации дополнительных потерь по контрактам на сумму 40893000 долл. США. |
| "E4" claimant Abdullah Al-Jassar & Sons Gen. Trading Co. claimed for losses associated with various commercial premises. | Компания "Абдуллах Ад-Джассар энд санс джен трэйдинг Ко.", подавшая претензию "Е4", испрашивала компенсацию потерь, связанных с различными коммерческими помещениями. |
| Much of the current concern about N saturation has resulted from evidence of increasing NO3- losses from catchments in high-deposition areas of Europe and North America in the 1980s. | В значительной степени обеспокоенность в отношении азотного насыщения связана с данными, указывающими на интенсификацию потерь NO3- из водосборных бассейнов в районах с высоким уровнем осаждения в Европе и Северной Америке в 80-х годах. |
| Merz seeks compensation in the total amount of USD 623,173) for contract losses, payment or relief to others, claim preparation costs and interest. | Она занимается международным инженерным консалтингом. "Мерц" ходатайствует о компенсации потерь по контракту, выплат или помощи третьим лицам, расходов на подготовку претензии и процентов в общей сложности на сумму в 623173 долл. США. |