Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The Claimant seeks compensation for the following losses that it allegedly incurred as a direct result of the suspension and delay in completion of construction. Заявитель ходатайствует о компенсации перечисленных ниже потерь, которые он якобы понес непосредственно в результате приостановки работ и задержки с завершением строительства.
In the article 34 notification, the Claimant was requested to explain the nature of its claim for income-producing property losses. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к заявителю разъяснить характер его претензии в отношении потерь, связанных с приносящим доход имуществом.
b) that the Panel's recommendations in relation to certain claimed losses may include reductions for evidentiary reasons; Ь) что рекомендации Группы в отношении некоторых истребуемых потерь могут предусматривать вычеты по доказательственным мотивам;
The Panel finds the methodology used by KNPC to estimate the business interruption losses of Local Marketing to be appropriate. Группа считает уместной применявшуюся КНПК методику расчета потерь местной сбытовой организации от прекращения хозяйственной деятельности.
In support of its alleged losses, Bojoplast provided, inter alia, some invoices for items purchased in the Federal Republic of Yugoslavia or in Kuwait. В обоснование своих потерь "Бойопласт" представила, в частности, некоторые счета за имущество, купленное в Федеративной Республике Югославии и в Кувейте.
When Siemens originally submitted its claim to the Commission in 1993, it sought compensation in the total amount of DEM 107,685,946 (USD 68,941,067) for contract losses. Когда "Сименс" первоначально подала свою претензию в Комиссии в 1993 году, она запросила компенсацию в общей сумме 107685946 немецких марок (68941067 долл. США) в отношении контрактных потерь.
For the reasons set out in paragraph 53 below the Panel finds that some, but not all, of the claimed losses are eligible for compensation. В силу причин, изложенных в пункте 53 ниже, Группа считает, что лишь некоторые из заявленных потерь подлежат компенсации.
In the "E" claim form, Furukawa characterised the loss of tools and equipment to be supplied pursuant to its two contracts with MEW as contract losses. На форме претензий "Е" компания "Фурукава" отнесла потерю инструментов и оборудования, которые должны были быть поставлены по условиям двух контрактов с МЭВ, к разряду потерь по контрактам.
The methodology used by KNPC to calculate its business interruption losses is invalid because it bears no relationship to open-market conditions. Ь) Используемая КНПК методика расчета потерь от прекращения хозяйственной деятельности является необоснованной, поскольку она не увязана с конъюнктурой открытого рынка.
Accordingly, the Panel finds that the insurance recoveries of USD 450 million should be deducted from the total amount of losses suffered by KAC. Таким образом, Группа полагает, что страховые выплаты в сумме 450 млн. долл. США следует вычесть из общей суммы потерь, понесенных "КЭК".
The Panel The Panel therefore recommends that each claimant be compensated for the proved losses of the business in accordance with their pre-invasion ownership interests. Поэтому Группа рекомендует присудить каждому из заявителей компенсацию доказанных потерь предприятия пропорционально их доли участия до вторжения.
The company has filed a claim for the company's losses in category "E4". Компания подала претензию о компенсации своих потерь по категории "Е4".
Two claimants suffered post-traumatic stress disorder as a result of scud missile attacks in 1991 in which their homes were destroyed, and claimed compensation for employment-related losses that occurred in 1993. Заявители двух претензий утверждают, что после ракетных обстрелов в 1991 году, в ходе которых были уничтожены их дома, они пережили посттравматический стресс, и испрашивают компенсацию потерь, понесенных ими из-за прекращения трудовой деятельности в 1993 году.
Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. Так, некоторые заявители прибегли к другим юридическим каналам для возмещения своих потерь, в частности путем обращения в национальные суды или арбитражные трибуналы.
The Panel considered the types of losses for which the claimant paid individuals and for which the claimant seeks compensation. Группа рассматривала виды потерь, по которым заявитель производил выплаты физическим лицам и в отношении которых он испрашивает компенсацию.
Nor does the evidence demonstrate that the Claimant required its employees to prove their losses before they were entitled to receive payment of one-month basic salary compensation. Представленные свидетельства не доказывают и того, что заявитель, прежде чем предоставить работникам право на получение компенсационных выплат в размере базового месячного оклада, требовал от них представления доказательств в отношении понесенных ими потерь.
The Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC during the claim period caused an artificial increase in its claim for business interruption losses. Группа считает, что сумма амортизационных отчислений, учтенных КНПК за период претензии, вызвала искусственное завышение заявленных потерь от прекращения хозяйственной деятельности.
However, the Panel was not persuaded that the non-Kuwaiti claimant had provided the Kuwaiti claimant with an authorisation to file for 100 per cent of the losses of the business. Однако Группа не сочла доказанным, что некувейтский заявитель предоставил кувейтскому заявителю разрешение истребовать 100-процентную сумму потерь предприятия.
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Rather the issue being considered is whether either claimant has sought compensation for losses in excess of what it has actually sustained as a partner. Скорее, встает вопрос о том, не потребовал ли какой-либо из заявителей сумму компенсации за потери, превышающую фактический объем его потерь как партнера.
The Panel recommends no award of compensation in respect of the claim for lost or damaged cargo containers as the claimant did not submit evidence to substantiate the claimed losses. Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении претензии, касающейся утраченных или поврежденных грузовых контейнеров, поскольку заявитель не представил доказательства для обоснования этих потерь.
The most significant shortcoming in the negotiations process is the absence of data and statistics that countries need in order to rationally assess gains and losses, benefits and costs. Наиболее серьезной проблемой переговорного процесса является отсутствие данных и статистики, которые необходимы странам для рациональной оценки выгод и потерь, преимуществ и недостатков.
In order to evaluate enemy losses during military operations using mines on the front line of defence, target strike probability is used as an indicator of effectiveness. Для оценки потерь противника при ведении боевых действий с применением мин на переднем крае обороны используется такой показатель эффективности как вероятность поражения его целей.
In this way, a rise from 0.2 to 0.8 in the probability of detection leads to a threefold drop in enemy losses in the minefield. Так, при увеличении вероятности обнаружения от 0,2 до 0,8 наблюдается снижение потерь противника на минном поле в 3,0 раза.
Minimizing the losses in water collection, drawing, treatment and transportation depends above all on the technical state-of-repair of the respective facilities and the type of technologies used. Минимизация потерь при сборе, заборе, очистке и транспортировке воды зависит прежде всего от качества технического обслуживания соответствующих объектов и типа используемых технологий.