Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
China Road and Bridge did not submit any evidence comparable to the landlord's statement regarding the losses associated with the management office. Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила никаких доказательств, по типу заявления владельца, в отношении потерь, связанных с административным зданием.
A. Jurisdiction over losses outside Kuwait or А. Юрисдикция в отношении потерь, причиненных за
B. Compensability of losses for decline in В. Компенсируемость потерь в связи с сокращением
However, it could not make the same determination in respect of the proof offered in support of the employment-related losses. Однако она не смогла прийти к такому же выводу в отношении представленного доказательства потерь, связанных с работой по найму.
The main causes of real property losses were the systematic destruction, as well as the looting and vandalism, that occurred during the invasion and occupation period. Главными причинами потерь недвижимости были систематическое уничтожение, а также грабежи и вандализм, имевшие место в период вторжения и оккупации.
The Panel finds that Technoimportexport did not provide sufficient evidence of its stated losses in relation to claims allegedly made by the second Kuwaiti sub-contractor and the other unspecified sub-contractors. Группа считает, что "Техноимпортэкспорт" не представила достаточных доказательств своих заявленных потерь в связи с претензиями, якобы представленными вторым кувейтским субподрядчиком и другими неуказанными субподрядчиками.
Propositions and conclusions on compensation for business losses: types of damage and their valuation Положения и выводы в отношении компенсации коммерческих потерь: виды убытков и определение их размера
The claims for cancelled operations or decline in business leading to a loss of profits concern losses that were suffered over an extended period of time. Претензии в отношении прекращенных перевозок или сокращения объема хозяйственной деятельности, ставших причиной упущенной выгоды, касаются потерь, которые были понесены за продолжительный период времени.
These set out more detailed procedures for certain loss types, namely, contract, real property and tangible property losses. В их рамках разработаны более детальные процедуры в отношении некоторых видов потерь, а именно потерь контрактов, недвижимости и материального имущества.
The amount claimed is not "material" and the cause and value of the losses are supported by the auditor's statements in the claimants audited accounts. Охватываемая претензией сумма не является "существенной" и причина и стоимость потерь подтверждается аудитором, проверившим отчетность заявителя.
In reviewing the subsequent submissions, the Panel noted that in many cases the claimant still did not provide sufficient evidence to support its alleged losses. При рассмотрении поступивших впоследствии материалов Группа отметила, что во многих случаях доказательства, представленные заявителем в порядке обоснования заявленных им потерь, все еще недостаточны.
In respect of each claimed loss, the Panel has independently evaluated the extent and the quantification of the losses claimed. В отношении каждой охватываемой претензией потери Группа отдельно определила объем и сумму соответствующих потерь.
Thus, any claim for losses that is based on the implementation of the investment programme is, at best, speculative. Таким образом, любая претензия в отношении потерь, основывающаяся на осуществлении программы капитальных вложений, является в лучшем случае умозрительной.
These scientific methods are being employed to increase food availability year round, and also to minimize losses due to spoilage and glut. Эти научные методы применяются для расширения предложения продовольственных товаров на круглогодичной основе и для сведения к минимуму потерь в связи с порчей и затовариванием.
To some, the use of such weapons against military objectives in populated areas would necessarily cause excessive incidental losses to the civilian population. Для некоторых применение такого оружия против военных объектов в населенных районах было бы непременно сопряжено с причинением чрезмерных случайных потерь среди гражданского населения.
Water losses through depreciated pipelines and excessive use of water result in a high water consumption per household and day in Tbilisi of 743 litres. В результате потерь воды вследствие износа трубопроводов и чрезмерного использования воды в Тбилиси зафиксирован высокий показатель потребления воды на одно домохозяйство в сутки, составляющий 743 литра.
It was not true that the current crisis had wiped out those gains, which were still greater than the losses. Неверно, что нынешний кризис свел на нет все эти достижения, ибо последних больше, чем потерь.
The initiative, since it conforms to the idea of strengthening disaster relief coordination and reducing losses, deserves widespread and vigorous support. Инициатива, которая согласуется с идеей укрепления координации усилий в области оказания помощи в случае стихийных бедствий и сокращения потерь, заслуживает самой широкой и энергичной поддержки.
However, for loss of earnings or profits (including contractual earnings), often the losses have been incurred for some months after the liberation of Kuwait. Однако в случае потери поступлений или упущенной выгоды (включая поступления по контрактам) зачастую несение потерь продолжалось в течение нескольких месяцев после освобождения Кувейта.
One claimant, a Liechtenstein corporation in the business of media sales, asserts losses in connection with its business activities conducted in Kuwait. Один заявитель, корпорация из Лихтенштейна, занимающаяся бизнесом в сфере средств массовой информации, требует возмещения потерь в связи с ее деятельностью в Кувейте.
The Administration informed the Board that during the biennium 1996-1997, write-offs totalled $21.1 million, comprising cash, receivables, obsolete property and losses. Администрация информировала Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов было списано наличных средств, дебиторской задолженности, устаревшего имущества и потерь на общую сумму 21,1 млн. долл. США.
In order to ensure minimum losses the fruit should be kept at the same optimum temperature after shipment and up to the final storage depot. Для обеспечения минимальных потерь в период по окончании перевозки и до доставки в окончательный пункт хранения фрукты должны храниться при одинаковой оптимальной температуре.
As in the Second Report, the considerations that led the Panel to adopt supplementary methods of assessing the value of claimants' losses remain valid. Как и в отношении второго доклада, соображения, побудившие Группу принять дополнительные методы оценки стоимости потерь заявителей, сохраняют свою силу.
Accordingly, the only decision that the Panel must make with respect to the issue of interest is the date when the losses alleged in these Claims occurred. Поэтому единственное решение, которое Группа должна принять в отношении выплаты процентов, касается возникновения потерь, указанных в претензиях.
Fourth, they discovered they could reduce their positions in the region only by realizing sizeable losses, because the requisite liquidity for an easy exit was lacking. В-четвертых, они обнаружили, что сокращение их доли участия в регионе может быть достигнуто только ценой огромных потерь из-за отсутствия необходимой ликвидности для ухода с рынка без особых последствий.